– Я тут проинспектировал «Ральфс» и думаю, что если бы мне помогли, я приготовил бы недурной обед на День благодарения.
– Чего? – Сэм моргнул и изумлённо уставился на Альберта.
– День благодарения. На следующей неделе.
– А, ну да.
– В супермаркете есть большие печи, морожеными индейками никто не соблазнился. Я прикинул, что если объявятся все, кто живёт в Пердидо-Бич, нас будет человек двести пятьдесят. Одна индейка на восемь человек, итого, – тридцать одна индейка. Ну, тридцать две. А в «Ральфсе» их сорок шесть.
– Тридцать одна индейка…
– Клюквенного соуса – море, начинки тоже хватает, её не особенно разбирают, хотя мне ещё придётся разобраться, как смешать, к примеру, семь разных марок и типов, чтобы получилось вкусно.
– Начинка, говоришь, – мрачным эхом откликнулся Сэм.
– Вот консервированного ямса маловато, придётся заменить его свежим, добавив печёной картошки. Самая большая проблема – со взбитыми сливками и мороженым для пирогов.
Сэм едва не расхохотался, но неожиданно обнаружил, что его восхищает и успокаивает обстоятельность Альберта.
– Да, наверное, с мороженым у нас теперь туговато, – согласился он.
– Увы. Его запасы истощены. Да и взбитые сливки все охотно берут.
– Хочешь сказать, у нас будут пироги?
– Есть немного замороженных. Если у кого-нибудь дома найдутся формы, мы можем и сами испечь несколько.
– Было бы неплохо.
– По-хорошему, я должен был начать работу три дня назад. Мне нужно человек десять помощников. Можно вытащить столы из церковного подвала и расставить их на площади. Думаю, я справлюсь.
– Держу пари, что справишься, Альберт, – с чувством сказал Сэм.
– Мама Мэри пообещала, что её дошколята сделают украшения для столов.
– Послушай, Альберт… – начал было Сэм, но мальчик прервал его, подняв руку.
– Я всё понимаю. Знаю, что нам предстоит серьёзная драка. И, как я слышал, приближается твоё пятнадцатилетие? То есть, все несчастья на твою голову. И всё-таки, Сэм…