С обычной для нее насмешливой ухмылочкой Каллиопа подступила к носу ялика, швартовавшегося к борту «Хищницы».
— Разрешишь подняться на борт, Фрэнсис?
Гримм напомнил себе, что эта женщина зовет его этим именем, отлично зная, как оно его раздражает, и запретил себе поддаваться манипуляции.
— Подтверждаю, — спокойно ответил он.
Каллиопа спрыгнула на палубу и, направляясь к мостику и взбираясь по ступеням, с любопытством крутила головой, рассматривая корабль.
— Так, так, так… — сказала она. — Признаться, ты меня немного удивил. Чем, во имя всего святого, ты кормил свою «Хищницу»?
— Врагами.
Каллиопа громко рассмеялась, запрокинув голову.
— Книгу, пожалуйста, — попросил Гримм.
Она любезно бросила ему томик, который он поймал на лету.
— Ты даже не представляешь, какими жуткими глазами на меня смотрели, когда я явилась забрать ее.
— Когда ты спустила флаг, аврорианцы не очень возражали?
— Ничего такого, с чем я бы не справилась, — легко, даже весело ответила Каллиопа. — Должна признать, Фрэнсис, в своем деле ты настоящий мастер. Маневрировал и сражался ты превосходно… впрочем, в честном бою тебе ни за что меня не обставить.
— Я их избегаю, — ответил Гримм. — Как и ты сама.
Каллиопа улыбнулась, блеснув белоснежными зубами:
— Это правда.
Гримм кивнул Криди, и тот отрядил нескольких матросов забрать тележки из ялика, прибывшего с «Туманной акулы». Те без промедления покатили поклажу в сторону каюты эфирреалиста.
Каллиопа проводила их взглядом.
— Полагаю, на этом предварительные любезности заканчиваются, — заметила она. — Как ты собираешься поступить с моим экипажем?
— Я намерен доставить их, вместе с тобой, в Копье Альбион для ареста и последующего суда, — сказал Гримм. — Аврорианцы подлежат захвату в плен как вражеские диверсанты, и обращаться с ними будут соответственно.