– Чайная лавка. И вы говорите, что
– Да.
– Не помню, чтобы он хоть раз в жизни выпил чашку чая. Простите, что я сомневаюсь в ваших словах, но он не был любителем чая.
– Да, это так, – сказал Хьюго, а Уоллес застонал. – Но, думаю, вы удивитесь, узнав, что он научился ценить его.
– Неужели? Это… странно. С какой стати… впрочем, неважно. Чего вы
– Он был моим клиентом. Но кроме того, и моим другом. Я сожалею о вашей потере. Понимаю, вам трудно пришлось.
– Спасибо, – холодно проговорила Наоми, и Уоллес знал, что она напрягает мозг, стараясь понять, чего, собственно, Хьюго от нее хочет. – Если вы знали его, то, уверена, вам известно, что мы с ним развелись.
– Да, известно.
В ее голосе послышалось раздражение:
– Так в чем смысл нашего с вами разговора? Послушайте, я благодарна за ваш звонок, но я…
– Он любил вас. Очень. И я знаю, все у вас пошло не так, и вы расстались по вполне серьезным причинам. Но он никогда не жалел ни о едином моменте, проведенном с вами. Он хотел, чтобы вы знали это. Надеялся, что вы обретете счастье. Что у вас будет полноценная жизнь. И он очень сожалел о том, что между вами произошло.
Наоми молчала. Уоллес решил было, что она отсоединилась, но он по-прежнему слышал, как она дышит.
– Говори, – прошептал он. – Пожалуйста.
И Хьюго сказал:
– Он рассказывал мне о дне вашей свадьбы. Сказал, что никто никогда не был так прекрасен, как вы в тот день. Он был счастлив. И хотя потом все обернулось по-другому, он никогда не забывал о том, как вы улыбались ему в той церквушке. – Он тихо рассмеялся. – Он говорил, что перед самым началом церемонии он запаниковал. И вам пришлось разговаривать с ним через дверь, чтобы успокоить его.
Молчание. Потом:
– Он… он сказал, что у него не получается завязать галстук. Что мы можем все переиграть.
– Но вы не сделали этого.