За ярмарочными прилавками развернулась еще одна площадка. Они остановились рядом со сколоченными подмостками, где заезжая труппа расставляла грязные выцветшие декорации. Флори быстро смекнула, почему Дарт выбрал это место. Дом главы, их главная цель, располагался неподалеку. Вход к нему загораживала эта сцена с декорациями, позволяя проскользнуть незамеченным. И музыка здесь звучала достаточно громко, чтобы отвлечь внимание окружающих.
Дес с облегчением скинул с плеч громоздкий рулон ткани – и тот путем нехитрых манипуляций превратился в шатер прорицательницы. Черная бархатная ткань символизировала ночное небо, а серебряной нитью на ней были вышиты небесные светила с редкой россыпью облаков. Когда шатер закрепили, Дарт поманил Флори за собой – оценить работу. Она прошла сквозь завесь из стеклянных бусин, мелодично зазвеневших от движений. Глаза, привыкшие к яркому свету, ничего не видели в полумраке. Черная ткань не пропускала ни лучика и пахла пылью. Флори чихнула, запоздало поняв, что виной тому не пыль, а острый перечный запах. Дарт находится рядом, даже слишком близко. В следующий миг он решительно притянул ее за талию и поцеловал. Ей стоило быть осторожнее и помнить, что Дарт-жонглер отличался хитростью и настойчивостью, чтобы легко усыплять бдительность таких наивных дурех, как она. Флори уперлась рукой ему в грудь и отстранилась, все еще чувствуя терпкое послевкусие на губах.
– Прости, не смог удержаться, – тихо сказал Дарт.
Голова пошла кругом, колени ослабли, и она с трудом выдохнула одно слово:
– Отпусти.
Он послушно разжал объятия, издевательски добавив:
– Как скажете, госпожа прорицательница.
– Не буду я притворяться гадалкой! Не понимаю, зачем…
Он приложил палец к ее губам, призывая замолчать:
– Не лучшее время для споров.
Флори отмахнулась от него.
– Достаточно сидеть в шатре и закатывать глаза.
– Поручи это Десу. У него отлично получается.
– Что у меня отлично получается? – спросил заискивающий голос откуда-то из темноты. Флори ахнула, поняв, что все это время Дес был где-то здесь. Он воспринял ее молчание иначе: – Правильно, ничего не говори. Я знаю, что у меня
– А лучше всего у вас двоих получается быть болванами! – огрызнулась Флори.
– О, мое любимое, – хохотнул Дес и выскользнул из шатра прежде, чем ему успели что-нибудь ответить.
Дарт кашлянул.
– А теперь без шуток. – В его голосе появилась неестественная серьезность. – По словам Рина, глава Общины верит в духов и пророчества. Шатер прорицательницы – отличная приманка. Надеюсь, мы сможем привести его к тебе. И здесь, без лишних свидетелей, ты расспросишь обо всем, что нас интересует. – Он замолчал, позволяя ей осмыслить сказанное. – Всего один зритель. Перед остальными можешь никого не изображать. Скажешь, что у тебя перерыв на обед. Ну?