Светлый фон

Ему негде спрятаться, и он не из тех, кто это делает.

Глаза Боза мечутся между нами, а затем он резко отворачивается.

– От его наместника в Хокресте. Были случаи отравления. Шесть.

Голова Зандера откидывается назад.

– Значит, началось.

– Кормильцы были пойманы при попытке бежать. Их удерживают, однако ему требуется руководство, как наказать их соответствующим образом, учитывая, что они смертны. Его люди в ужасе. Слухи распространяются.

– Что ж, кажется, на этом придется остановиться.

Зандер осторожно снимает меня со своих колен и вылезает из ванны, перед уходом бросая на меня страстный взгляд. Он неторопливо оборачивает полотенце вокруг талии и выходит переодеваться в соседнюю комнату.

Боз хмуро смотрит на меня. Мои руки все еще прикрывают голую грудь.

– Он так и не понял своей глупости, – бормочет капитан себе под нос, а затем уходит.

27

27

– Это библиотека?

Это

У меня отвисает челюсть, когда я обвожу взглядом пышную оранжерею, полную мшистых деревьев и плакучих лиан. Бесчисленные фонари отбрасывают весьма тусклый свет несмотря на то, что полуденное солнце льется из-под стеклянного купола наверху. Рядом с каменной дорожкой протекает ручей, обеспечивая достаточно места для нескольких радужных рыбок.

– Проходы для книг снаружи, – шепотом объясняет Элисэф, указывая на несколько уровней над нами. – В основном люди приходят сюда почитать, но иногда и поговорить.

Несколько человек отрываются от своих книг, отворачиваются от приглушенных разговоров. Некоторые встают, чтобы поклониться, когда я прохожу мимо. Они расположились в нишах, укрытых виноградными лозами, сидят на стульях с высокими спинками, вид которых напоминает мне ночные клубы моего мира. Люди таращатся так, словно последнее место, где ожидали увидеть будущую королеву, – это библиотека.

Наверх ведут четыре богато украшенные винтовые лестницы из черного железа, по одной на каждый этаж.

– Здесь столько книг, и никто не мог принести мне хотя бы одну, пока я сидела в заточении и умоляла?

Я бросаю на Элисэфа категоричный взгляд.