— Спасибо за день, — поблагодарила я, смотря на закат.
— А вот теперь ты искренна, — усмехнулся принц.
— Ты омерзителен.
— Я знаю, — просто ответил он.
Мы замолчали, наблюдая, как догорает день, думая каждый о своем. Когда стемнело окончательно, и даже мое огненное зрение не позволяло угадать, где заканчивается небо и начинается бездна, Кирион поймал экипаж и довез до дома, где меня ждали дневные покупки и довольно встревоженные парни.
А наутро курьер принес небольшую коробочку из железного дерева, перевязанную черной с золотым отливом лентой. Внутри лежал браслет изысканный работы и записка «Чтобы мы всегда могли говорить на одном языке».
Глава 66
Глава 66
— Ты уверена, что этот артефакт безопасен? — с сомнением спросил Кеннет.
Вместо ответа я показала ему клеймо мастера на казенном браслете и на браслете, подаренном Кирионом.
— Это что-то из госзаказа, только, видимо, для официальных торжеств.
— А ты уверена, что хочешь принимать от этого принца подарки? — не унимался побратец.
— Соль, если тебе нужен переводчик более высокого класса, давай я прямо сейчас пойду и куплю его, — раздраженно произнес Аар.
— Не-е-е-ет, — протянула я, рассматривая браслет, — это не просто подарок, это почти что боевой трофей.
— За какие это заслуги? — Нэт скрести руки на груди.
— За сломанную челюсть, — честно ответила я.
Парни переглянулись.
— Если это не привело к вооруженному конфликту, я не хочу знать подробностей, — пробормотал Кеннет.
Я хмыкнула, надев подаренный артефакт. В отличие от казенного широкого наручника, этот выглядел как ювелирное украшение: толстая цепочка с камушками-висюльками. Простите, не камушками, а коньячными бриллиантами размером с ноготь.
— Итак, мальчики, если все позавтракали, предлагаю отправиться в местную публичную библиотеку, — бодро произнесла я, поднимаясь на ноги.