– Это что, шутка? – сказал он. – Это все, что вы можете предложить? В городе больше копов, чем я видел за всю свою жизнь. Вы понимаете, что мне опасно просто стоять рядом с вами?
– Ласточка! – шепнул Дэви. – Это не человек священника. Это контрабандист.
Над городом забегали лучи прожекторов, а затем послышался звук, который Джейк больше всего боялся услышать: шум вертолетов.
Ласточка отмахнулась.
– У нас нет времени, Дэви. Священник не вернулся. Выбора нет.
– Сколько вы хотите? – спросил Браконьер.
Мужчина пересчитал ребят.
– Вас семеро, – он кивнул в сторону Кэсс. – Мелкая обойдется в полцены, потому что я добрый. Но жилет будет один на двоих. Минимальная цена в два раза выше вот этого, – он потряс в воздухе мешком.
– У нас больше ничего нет, – взмолилась Ласточка. – Пожалуйста, мы должны перебраться через границу сегодня. Моя сестра сильно болеет, ей нужно лечение. В Англии у нее нет шанса. Мы расплатимся с вами потом. Но если нас сейчас поймают…
– Да ладно тебе, – голос контрабандиста стал вкрадчиво-мягким, – у всех есть то, что они могут предложить. Что-то ценное.
Ласточка выглядела странно: казалось, она вот-вот пошатнется и упадет. Взглянув на нее, Джейк поежился.
Контрабандист продолжил. В его голосе появилось подобие нежности:
– У каждого есть что-то ценное, что они не хотят терять, но…
Олли положил свою руку на руку Ласточки, она не стряхнула, а накрыла ее своей и опустила голову ему на плечо. Казалось, она окончательно сдалась.
– Можете взять меня, – прежде чем кто-то успел вмешаться, Алия шагнула вперед. – Я буду вашей платой. Можете сдать меня, если отвезете остальных в Шотландию.
Повисла тишина. Дэви от отчаяния сполз на землю, но остальные застыли неподвижно.
– За меня назначена большая награда, – сообщила Алия, – вы можете ее получить.
Контрабандист недоуменно посмотрел на нее.
– Меня зовут Алия Хан. Я дочь Ины Хан.
Все произошло в мгновение: Браконьер, Ласточка, Джейк, Олли и контрабандист бросились к ней, что-то крича.