Я могла обругать того, кто разбудил меня самыми нецензурными словами, но это ничего бы не изменило, ведь услышать меня он не мог.
− Иду, иду…− я кое−как отыскала тапочки. − Нельзя же так издеваться над человеком… Будить его в такую рань!
Из предосторожности я вытащила из−под подушки «Универс», решив, что, если это Татхенган, убью его не раздумывая.
− Кто там? – спросила я, включая домофон и поспешно завязывая пояс халата.
− Извините, госпожа Лануф, − произнёс механический женский голос.
− Ирлиса – это ты?
− Это я.
− Ты одна?
− Да, мне очень нужно с вами поговорить.
Я открыла дверь.
Ирлиса проскользнула в комнату. Она походила на хрупкий цветочек. Лёгкое светло−оранжевое платье развевалось при ходьбе, словно лепестки от ветра, оно было до колен и без рукавов, по−особенному оттеняя её белую кожу.
Девушка едва сдерживалась, чтобы не расплакаться.
− Что случилось? Тебя обидели?
Она отрицательно помотала головой. За неё ответил прибор−переводчик, который висел на шее.
− Я так счастлива!
− Ты видела своего господина?
− Да… Он просил меня стать его женой… – она разрыдалась.
Я усадила девушку на диван и налила ей воды из графина.
Она отпила несколько глотков прозрачной жидкости. Прошло несколько минут, прежде чем волнение Ирлисы улеглось, и она смогла продолжить разговор.
За это время я успела украдкой взглянуть в зеркало и, как могла, поправила волосы.