— Ари, пожалуйста, успокойся. — Отец положил руку ей на плечо.
— Я хочу знать, что здесь происходит?!
— Главное, ты теперь в безопасности. Остальное неважно, дорогая.
— В безопасности? Я была в безопасности до того, как эти двое меня похитили! — Она гневно кивнула в сторону Тиклера и Миллена.
— Должно быть, вышла какая-то ошибка, дочка.
— Ошибка! Еще бы! Папа, ответь мне немедленно, что происходит?
— В самом деле, — кивнул Хокинг. — Скажите ей. Она имеет право знать.
Отец с сомнением взглянул на нее и сказал:
— Мистер Хокинг помогал мне спасти тебя. Я его просил…
— Господи! Да от чего меня было спасать? Папа! Ради Бога, объясни, что происходит? Это мы со Спенсом и Аджани спасались от этого чудовища! — Она снова гневно посмотрела на Тиклера. — Эти люди пытались похитить Спенса!
Директор Сандерсон при этих словах стал словно меньше ростом. Он растерянно посмотрел на Хокинга.
— Это правда? Отвечайте!
Губы Хокинга дрогнули; глаза хитро прищурились. Похоже, сцена доставляла ему удовольствие.
— Говорите же, Хокинг!
— Ваша дочь права. Мы ищем Рестона. А вы, на вашу беду, оказались единственным влиятельным человеком у нас под рукой.
Директор Сандерсона от удивления открыл рот.
— Пришлось пользоваться тем, что есть. Вы — заложник, мистер Сандерсон, и ваша дочь тоже!
— Да как вы можете! Вермейер знает, где я. Если я не вернусь в ближайшее время, он…
— Он ничего не станет делать. Ну, придумает что-нибудь… скажет, что вы в отпуске, или сбежали со всеми средствами станции, — в сущности, это не имеет значения. Отныне мистер Вермейер подчиняется мне.
Лицо директора Сандерсона посерело. Ари яростно нахмурилась, ее глаза метали молнии.