- Я считаю, что остров может позволить себе снизить подоходный налог, - обронил наместник – для старых друзей.
Мужчины довольные беседой выпили.
Тут же к хозяину дома подошел слуга и что-то шепнул на ухо. Бросив в мою сторону взгляд, советник поднялся и извинившись удалился.
- Господин Хиросэ. – чувствуя, как время утекает сквозь пальцы, обратилась я к нему, нарушая этикет – Меня прислала ваша дочь.
Нахмурившись, он не ответил, смерив меня взглядом.
- Она просит вас о заступничестве и защите. – поспешно произнесла я, заметив знакомую фигуру на дорожке сада – Её и детей пытались убить. В прошлый раз ей удалось спастись, но в следующий, убийцы будут более расторопны.
- Наложница Ван! – окликнул советник, едва поспевая за широким шагом Оды.
- Ей не у кого просить заступничества. Кейджи убивает своих братьев и рано или поздно начнет видеть угрозу в их детях. – встретившись взглядом с наместником, сказала я – Надеюсь Хитомия не ошиблась в вас, и я рисковала не напрасно.
Воин приблизился и почтительно поклонился.
- Госпожа Медзё.
- Господин Ода.
- Позвольте сопроводить вас.
- Окажите честь.
Поднявшись, я бросила взгляд на наместника. Тот сидел с отсутствующим видом, потягивая вино. Неясно воспринял ли он мои слова в серьез.
Во дворе нас уже жал с десяток стражей и крытая коляска.
- Я не сяду в коробку. – остановившись, заупрямилась я.
- Госпожа. – смущенно наклонил голову Ода.
- Там душно, тесно и страшно. Если бы вам хоть раз довелось путешествовать в этом гробу вы меня поняли.
- Госпожа. Таковы правила.
- Я поеду с вами. Пусть кто-нибудь из ваших спутников отдаст мне лошадь. Я умею держаться в седле.