– М-м, а куда мы идем?
– Мы просто гуляем.
Кас догадалась, что королева подспудно изучала ее, пока они молча шли по дворцу. Почувствовав себя неуютно, она попробовала перевести разговор с себя на другую тему.
– Вы говорите на кетранском гораздо лучше, чем я поначалу думала, – сказала Кас.
– Только когда остаюсь с кем-то один на один, – объяснила Алайя, оглянувшись на тронный зал, который они только что прошли. – В присутствии большого числа людей и стражников, в роскошной и давящей атмосфере тронного зала я немного теряюсь. К тому же Леди Шэйд говорит на кетранском намного лучше и не прочь поболтать, поэтому я часто прошу ее выступить от моего лица.
– Кажется, вы очень дружны.
– Мы выросли в одной деревне, вдали от роскоши и… – она осеклась, подыскивая подходящее кетранское слово, – золотой
Это первое, что пришло ей в голову, когда король обратился к ней по имени.
Следуя за королевой, Кас вошла в комнату с огромными окнами во всю стену. У другой стены стояли накрытые столы с букетами цветов, корзинами с едой и красиво упакованными подарками самых разных форм и размеров. Два стражника просматривали всю эту огромную коллекцию, видимо, в поисках того, что могло представлять какую-либо опасность. Увидев королеву, они поклонились ей, а затем перешли в следующую комнату, в которой также были собраны подарки.
– По какому поводу все эти дары?
– По поводу нашей годовщины. На следующей неделе будет ровно пять лет со дня нашей свадьбы с Эмрисом – так зовут короля.
Королева взяла в руки маленькую коробочку, обернутую в серебристую бумагу, и провела пальцами по замысловатому банту, украшавшему ее. Ее золотисто-карие глаза были задумчивыми.
– Они все прибывают и прибывают, от жителей нашей столицы и городов за ее пределами.
– Ваши подданные очень любят вас.
В ответ королева тихо рассмеялась:
– Далеко не все.
– Не все?