— Боюсь, уже не «мастер», господин Эйдан. Вы исключены сегодняшним распоряжением главы академии.
— Вот как, госпожа Алюра… — протянул я. — Значит, даже объяснений не потребовалось?
— А что тут объяснять? Вы избили другого студента.
— Который признался мне в поджоге.
— У вас нет доказательств, господин Эйдан. Только ничем не подкреплённые обвинения.
— Которые никто и не подумает проверить, — парировал я.
Алюра вздохнула и покачала головой:
— Теперь этим займётся суд Гилима.
— Вы уже знаете?
— Разумеется, ведь меня пригласили. Надеюсь, вы осознаёте, насколько всё серьёзно?
— Вполне.
Она снова покачала головой и неожиданно сказала:
— У нас нет ничего на Ганнера и Ставара. Нужные доказательства можно выудить из них только в Зале правды.
— Ничего страшного, госпожа Алюра, я всё понимаю.
— Мне жаль, что так вышло.
— Простите, если подвёл.
Она ободряюще улыбнулась и кивнула:
— До встречи в суде, господин Эйдан.
— Всего доброго, госпожа Алюра.
Я вышел из её кабинета и невольно выдохнул. Что ж, хотя бы разговор был коротким. Спустившись на первый этаж, я направился в аудиторию зельеварения. Постучав, вошёл в приоткрытую дверь и увидел Ингвара, сидящего за столом с карандашом в руке. Никаких зелий сегодня не варилось.