В тот же момент раздался встревоженный голос:
— Пусть меня повесят на первом дереве, если там в углу не прячется какой-то молодчик…
— Эй, джентльмен! Что вы там делаете? — закричал другой, и я услышал щелканье взводимого курка.
Совершенно инстинктивно, не давая себе ясного отчета в своем поступке, я бросился бежать в сторону, противоположную той, где были мои спутники.
— Стой! — закричало сразу несколько голосов, и вслед затем гулко треснул короткий выстрел. Пуля просвистела подле моей головы и ударилась в стену. Я остановился. Было ясно, что мне не уйти. Надо было, по крайней мере, отвлечь внимание преследователей от моих товарищей. Но я не успел принять никакого решения, как меня окружили. Один из дозорных водил по мне лучом фонаря, точно ощупывая быстрыми пальцами, другой почти в упор держал у груди револьвер.
— Не трогайтесь с места, — говорил он злобно — или я проделаю дырку у вас между ребрами.
А другой спрашивал:
— Откуда вы сюда свалились?
Я молчал.
— Выверните-ка ему карманы, — приказал один из дозорных с какой-то повязкой на рукаве, — вероятно, старший.
Начался обыск. Тут только я вспомнил, что в моей записной книжке были заметки, которые могли навести на след заводских жандармов. Но сделать уже ничего нельзя: карманы были буквально вывернуты, и блокнот с бумажником перешли в руки дозорных.
— Чёрт знает, какая тарабарщина, — сказал один из них, заглянув в книжку, и увидав очертания незнакомых букв.
— Ну его к бесу, — ответил старший. — Идем к дежурному и сдадим этого молодца, а там разберут.
— А ведь у него могли быть и товарищи, — сказал человек с фонарем — мне и то послышался какой-то подозрительный шорох…
— Ну, вы вдвоем пошарьте тут вокруг, а мы с Джексоном отведем его.
У меня сердце замерло, когда я увидел, что две темные фигуры двинулись по направлению к стене и луч фонаря пополз, как противное щупальце, то по земле, то по стенам и углам встречных зданий.