— Она… она не хотела! — буркнул тот. — Она разговаривала еще недавно, правда, какую-то чушь несла… А потом закрыла глаза, я подумал, что она уснула. С ней же всё в порядке, да?
Он с надеждой уставился на пандарена.
Скрипнула дверь и во входном проеме возникла долговязая фигура капитана Сэмюэльсона.
— Господин пандарен! — окликнул он. — Генерал давал вам время на оказание помощи пострадавшим, оно вышло! Вам приказано немедленно покинуть зону операции.
Подойдя ближе, он добавил уже тише: — Генерал распорядился приступить к зачистке территории. Возможны стычки.
— Здесь еще много людей, которым требуется помощь, — напомнил Чао.
— После проверки документов они будут эвакуированы к лагерю, где вы сможете продолжить вашу работу, — сказал Сэмуэльсон.
Чао кивнул. — Эту дренейку мы забираем с собой, — сказал он. — Её присутствие здесь никак не связано с гномскими бандами.
Сэмуэльсон с недоверием покосился на лежащее перед ним тельце дренейки. — Хорошо, — сказал он. — Только под вашу ответственность.
Они нашли Атуин на том же месте, где оставили, под охраной двоих стражников, предусмотрительно поставленных Сэмуэльсоном.
Чао залез в кузов вместе с Ликой, держа Элисию на коленях.
— Может, мне? — тихо спросила Лика.
Но пандарен покачал головой.
— Всё, что ей сейчас нужно — это свежий воздух. Кровь очистится от яда и она придет в себя.
— От яда? — не поняла Лика.
— Продукты горения, — пояснил Чао. — Они отравляют кровь и угнетают сознание.
— Приехали, — сказал Билли.
Генерал Клэй уже ждал их и был мрачнее грозовой тучи.
— Как прикажете понимать вашу самодеятельность?! — загремел он. — Вы отдаете себе отчет в том, что ваше вмешательство в ход операции могло иметь крайне неблагоприятные последствия, в первую очередь, для вас самих?
— Простите, генерал, — устало вздохнул Чао. — Мы работаем так, как привыкли. В конце-концов, мы городская служба, а не штатные капелланы.