— И совершенно нечего стыдиться, — тихо сказал он. — Второй такой красавицы нет во всей Академии.
— Я не стала её королевой.
— Но стали моей.
Её чулок окончательно спустился до лодыжки вместе с подвязкой, и ещё с одним поцелуем был снят. Кира вытянула ногу, и второй чулок постигла та же участь. Она осталась сидеть в кресле с юбками, поднятыми до бёдер, и совершенно голыми ногами внизу.
— И что вы собираетесь со мной делать? — тихо спросила она.
— Дарить вам удовольствие, конечно же. Знаете о традиции, когда жена омывает ноги мужа в первую брачную ночь?
— Конечно. Вы хотите?..
Он покачал головой. Взял в руки её лодыжку и медленно, чувственно поцеловал её.
— Хочу сделать это для вас. Вы хозяйка этого дома и моя королева, и вам стоит это запомнить.
— То есть я больше не ваша рабыня?
Его глаза опасно сверкнули.
— Нет ни одной роли, в которой вы не были бы моей, мисс Риаз. — В его голосе проявились предупреждающие нотки. — Но не сегодня. Сегодня ночь, когда в танце ведут оба.
Профессор поднялся и расстегнул бриллиантовый ошейник на её горле. Осторожно положил его на столик рядом, и Кира впервые заметила стоящий под столиком серебряный таз и кувшин с водой. Одно касание, и из кувшина полился пар.
Кира глубоко вздохнула — и приподняла ноги, позволяя ему поставить таз прямо к её ступням.
Профессор вновь опустился перед ней на одно колено, доливая воды из кувшина.
— Так необычно видеть вас на коленях передо мной, — задумчиво сказала Кира. — Пожалуй, мне нравится.
— Не испытывайте судьбу, мисс Риаз. В первое брачное утро вас никто не тронет, но вы вернётесь из Академии, и наступит вечер.
— Время для факультативных занятий в вашем подвале?
— Мы друг друга поняли.
Он очень мягко взял в руки левую ступню. И опустил её в горячую воду, держа в своих руках, проводя пальцами по нежной коже подошвы. Кира прикрыла глаза. Ей было хорошо, чудовищно хорошо. И впереди…