Светлый фон

И Даркен подчинился.

 

Слеза — осенних дней примета

Слеза — осенних дней примета

Росой холодной потекла,

Росой холодной потекла,

И журавли уносят лето,

И журавли уносят лето,

И журавли уносят лето,

И журавли уносят лето,

Раскинув серые крыла.

Раскинув серые крыла.

 

Молодой человек и не думал заморачиваться с переводом речи старого мира на один из форгерийских языков. Зачем? Каждый из присутствующих в этой комнате знал тот самый, попаданческий русский. И более того. Каждый из них знал слова «Осенней мелодии», шедевра Таюшина и Рузавиной.

И если у кого и могли возникнуть сомнения относительно последнего утверждения, так они разом рассеялись, едва лишь устами Брони, решившей присоединиться к Даркену, оказались озвучены первые строчки припева.

 

Звенит высокая тоска,

Звенит высокая тоска,

Не объяснимая словами,

Не объяснимая словами,