Часть его разума видела её приближение, как она осторожно шла вверх по крутой звериной тропе от реки, но пальцы его не дрогнули на струнах. С каждым шагом она приближалась, и он чувствовал, как струны его сердца натягивались всё туже, напрягаясь.
Глаза он не открывал. Даниэл знал, что потеряет концентрацию, если увидит её в свете послеполуденного солнца. В таком свете её волосы вспыхивали красными и золотыми отсветами. Вместо этого он ждал, пока она не встала не более чем в двадцати футах от него.
Когда с его пальцев сорвались последние ноты, он поднял голову, и посмотрел на неё. Стоявшая перед ним женщина была более старой, более высокой, и более изнурённой, чем та, которую он помнил. Однако солнце по-прежнему вспыхивало в её волосах. Она наблюдала за ним неподвижными, тихими глазами, скрытыми в тени. Даниэл не мог видеть их цвет, но ощущал на себе их взгляд.
Он уставился на неё в ответ, не доверяя своему голосу.
В конце концов она уступила, и подошла ближе, сев рядом с ним. Она не оставила между ними места, взяв его руку в свою, прежде чем положила голову ему на плечо. Казалось, что они просидели так, молча, целый час, но солнце поведало Даниэлу, что прошло лишь несколько минут.
— Ты не мёртв, — сказала Катрин Сэйер.
— Я каким-то образом выжил, — ответил он. «Пока что выжил».
— Я долго ждала, Даниэл.
— Не стоило, — ответил он, — я не мог вернуться.
— Но ты же здесь, — сделала наблюдение она.
Он вздохнул:
— Только на несколько дней, в лучшем случае — на неделю. И больше я прийти уже не смогу.
Она повернула голову, прижавшись щекой к его груди, и вдохнув. Её свободная рука поднялась, ощупывая его бороду.
— Пахнешь ужасно, — заметила она.
Даниэл хмыкнул, не осмеливаясь засмеяться:
— В глубоких лесах никого это особо не заботит.
— Я теперь замужем.
— Родители сказали, — тихо произнёс он. — Сказали, что у тебя годовалый сын.
— Его зовут Э́рон, — ответила она. — Эрон Толбёрн.
— Я рад за тебя… и за Сэта.