В зал стремительной походкой вошел молодой король. Приблизившись к матери, он поцеловал ее в щеку.
«Что тут у вас произошло, пока меня не было? — мысленно спросил Лару Диллон. — Двум молодым девственницам из знатной семьи не терпится разделить со мной брачное ложе? Мне кажется, ты уже поняла, какой на самом деле болван этот Дренг».
— Добро пожаловать в Бельмаир, мой дорогой Дренг, — произнес он вслух. — Здравствуйте, леди Амата. — Он с улыбкой поцеловал руку жены правителя. — А кто эти очаровательные молодые леди?
— Это мои внучки, — с гордостью представил их Дренг. — Это — Лина. — Вперед вышла девушка с темно-каштановыми волосами и ярко-голубыми глазами. — А это — Паня. — Вторая девушка, с огненно-рыжими волосами и серыми глазами, встала рядом с сестрой.
— Здравствуйте, миледи, — вежливо приветствовал их Диллон, но рук девушек не поцеловал.
Воцарилось долгое, напряженное молчание, которое в конце концов прервала Лара. Ей стало жалко женщин — леди Амату и ее внучек, которые в кознях Дренга не были виноваты.
— Пойдемте. — Лара сделала пригласительный жест, взмахнув рукой в направлении камина. — Мы можем посидеть у огня. Сейчас весна, а на улице все еще холодно. Как прошло ваше путешествие? Думаю, вы добрались до Бельмаира на корабле? Надеюсь, море было спокойным?
— О, вы знаете географию нашего мира, госпожа, — с восхищением проговорила леди Амата.
— Я провела здесь большую часть зимы и все это время изучала Бельмаир, — объяснила Лара.
— Вы собираетесь здесь остаться навсегда? — с тревогой в голосе, которую ему не удалось скрыть, спросил Дренг.
— Я останусь здесь до тех пор, пока не найдут мою невестку и она благополучно не вернется домой, — ответила Лара. — Как вы знаете, поле наших поисков значительно сузилось.
— Значит, вы ищете некое место, где царят вечные сумерки и куда практически не проникает солнечный свет? — презрительно проговорил Дренг. — Вряд ли это расплывчатое описание может послужить ключом к разгадке.
— Должна с вами не согласиться, мой дорогой правитель, — возразила Лара. — Вряд ли под это описание подходят убежища внутри холмов. Мы тщательно обыскали пещеры. Особенно те, куда не проникает солнечный свет.
— А как проходят поиски убежища яфиров в Бельтране? — обратился к правителю Диллон.
— Там мы уже закончили поиски. И нам ничего не удалось найти, — резко и раздраженно ответил герцог. — У нас есть дела поважнее. Нам нужно пахать и пасти скот, а не тратить время на бесплодные поиски. Мы и так сделали все, что могли. Почему вы так настойчиво хотите найти дочь Флерганта? Ее все равно не вернуть. Яфиры, благодаря вам и вашим друзьям, больше не смогут похищать женщин из Бельмаира. Теперь наши женщины в безопасности.