«Что ж…»
Но в комплекте инструментов обнаружился непонятный изъян.
— Черт возьми! Ты взял клещи, Иней?
— Неа! — проворчал альбинос, сердито тряхнув головой.
— К черту! Неужели никто из этих паршивцев не может использовать собственные инструменты? Сходи в другую комнату и посмотри, нельзя ли позаимствовать у них.
Практик с топотом выбежал из комнаты, тяжелая дверь за его спиной осталась приоткрытой. Глокта нахмурился, потирая ногу. Фаррад неотрывно смотрел на него, слюна стекала из угла его насильно раскрытого рта. Он скосил выпученные глаза, когда из коридора послышался крик боли.
— О, я прошу прощения! — произнес Глокта. — Обычно у нас все организовано гораздо лучше, но в последние дни свалилось слишком много работы. Столько хлопот, сами видите.
Иней захлопнул дверь и вручил Глокте ржавые клещи рукояткой вперед. На зажимах запеклась кровь и прилипли несколько волнистых волосков.
— И это лучшее, чем они могут снабдить нас? Они же грязные!
Иней пожал плечами.
— А фафая рафнифа?
«Справедливое замечание, я думаю».
Глокта глубоко вздохнул, с трудом поднялся с кресла и наклонился, чтобы заглянуть в рот Фаррада.
«Очень неплохие зубы. И все жемчужно-белые. Впрочем, чего еще ожидать? У отличного дантиста — отличные зубы. Иначе была бы плохая реклама для его ремесла».
— Я восхищаюсь вашей аккуратностью. Редкая удача — допрашивать человека, который понимает, как важно следить за своим ртом. Могу сказать, что никогда не видел таких прекрасных зубов.
Глокта радостно постучал по зубам Фаррада щипцами.
— Даже неудобно вырывать их, только потому, что вы признаетесь через десять минут, а не сейчас. Но таковы обстоятельства.
Он сжал клещами ближайший зуб и потянул.
— Г-рх, — прохрипел Фаррад. — Грл-х!
Глокта сжал губы, словно задумался, затем отпустил клещи.