— Все равно это не извиняет его предательства, подлостей и жестокости, — упрямо покачала головой Эмер. — Говорите хоть сто раз, но Тилвин Тюдда заслуживает смерти.
— Вы удивитесь, что люди, порой, совершают из-за любви, — сказал на прощание лорд Саби. — Одни — великие подвиги, другие — великие преступления. А теперь отдыхайте, нам предстоит несколько тяжелых дней.
Он был уже возле двери, когда вдруг вспомнил кое-что и оглянулся.
— Хотел еще вам сказать, графиня. Я следил за ними обоими — за Тюддой и за Фламбаром, когда вас казнили. Фламбар побледнел.
— Что из этого? — спросила Эмер напрямик.
— Можно изобразить страх, можно сыграть безразличие. Но нельзя побледнеть по заказу. Вот об этом и поразмышляйте, милая графиня, когда будете решать, кто вас больше любит — тот или другой.
Глава 33 (самое окончание)
Глава 33 (самое окончание)
Когда Годрик вернулся, нагруженный чашками и плошками, Эмер встретила его почти враждебно.
— Ты играл со мной, — сказала она. — Даже в минуту опасности, когда я думала, что ты искренен, что нас связывают, поистине, небесные узы… Все было обманом и игрой.
— Прости меня, — сказал Годрик с сожалением, расставляя на столе посуду с ловкостью, достойной расторопной служанки.
— То же самое я слышала раньше. Я прощаю, а ты снова лжешь.
— Не лгу.
— Для меня скрывать правду и лгать — это одно и то же.
Он сел на кровать и притянул Эмер к себе:
— Но и ты скрывала правду, что шпион Саби.
— А вот об этом напоминать низко! — возмутилась она, пытаясь вырваться, но сопротивлялась только для вида.
— Я не упрекаю. Но и ты не упрекай. Я молчал, потому что заговоры и война с мятежниками — это не для женщин.