Светлый фон

Пинорр не стал ждать. Он подхватил меч и двумя руками вонзил лезвие в грудь Альстера. Клинок легко прошел между ребрами и погрузился в дерево – таким сильным получился удар. Однако Пинорр продолжал изо всех сил давить на рукоять, пока клинок не вошел в грудь Альстера до самого конца. Потекла темная кровь. Теряя последние силы, Пинорр упал на распростертое тело сверху, как измученный любовник.

– Как ты мог? – прокричал он в ухо Альстера; слезы туманили взор старого шамана. – Он ведь был так похож на твоего брата.

Альстер захлебывался кровью, но постарался ответить.

– Именно по этой причине я его и убил, шаман. – Взгляд шкипера начал тускнеть. – Он и правда был таким, как мой брат, – счастливым и гордым. Я не мог видеть столь ослепительный свет в чужих глазах.

Пинорра трясло от ярости и горя. Рыдания рвали ему грудь, когда он откатился от Альстера.

Шкипер повернул голову, чтобы взглянуть на Пинорра.

– Я не мог смотреть на то, что было украдено у меня, – произнесли окровавленные губы; глаза Альстера уже почти ничего не видели, но он не отводил их от шамана. – Тебе бы следовало жестоко осудить моего отца. И услышать крики мальчишки сквозь запертые двери каюты.

Альстер продолжал смотреть на Пинорра. Прошло несколько долгих мгновений, прежде чем Пинорр понял, что Альстер мертв. Он протянул дрожащую руку и закрыл ему глаза.

– Ты прав.

Пинорр медленно поднялся на ноги и посмотрел на мертвеца. Он почти не ощущал своих ног.

– Я буду скорбеть о мальчике, которым ты когда-то был, Альстер, но не могу сожалеть о том, кем ты стал. Я не стану горевать о твоей смерти. – Пинорр отвернулся, чувствуя себя совершенно опустошенным.

Он с трудом вышел в коридор.

Прикрыв дверь каюты шкипера, Пинорр повернулся и зашагал на палубу. Он объяснит все смерти мятежом. В его ложь поверят. Никто не посмеет усомниться в словах шамана. Никто не станет разбираться в том, что произошло.

Слепота, как он обнаружил сегодня, бывает сознательной, так человек защищается от того, чего не хочет видеть. Он на ходу стер кровь с рук.

Пинорр откинул люк и обнаружил, что палуба объята пламенем. Мачта на корме пылала. Он увидел, как команда топорами разрубила ее и сбросила в море. Огонь с шипением погас, почерневшая мачта скрылась под водой.

Мужчины и женщины, собравшиеся на палубе, радостно закричали. Корабль был спасен от неминуемой гибели, угроза пожара миновала.

Наконец кто-то заметил Пинорра.

Мадер Джил подошла к нему; ее седые волосы потемнели от пепла.

– Похоже, нам удалось пережить самую страшную часть шторма. Мы едва избежали гибели, – сказала она с усталой улыбкой. – Корабль чудом не сгорел. Но какое это было потрясающее зрелище! Пламя танцевало под проливным дождем!