На библиотечных полках также было полно сверкающих приборов и инструментов, банок с мутными консервирующими растворами и пыльных артефактов. Али предупредил ее ничего тут не трогать: оказывается, в библиотеке нередко случались мелкие взрывы. Джиннов отличала непреодолимая тяга к изучению свойств огня
– Замо́к.
Голос Али выдернул ее из задумчивости. Принц казался разочарованным. За его спиной два библиотекаря пролетели по воздуху на коврах размером с молельные коврики, разнося книги ученым на нижних ярусах.
– Эфль, – поправила она его арабский. – Не кэфль.
Он нахмурился и взял лист пергамента из стопки прописей, на которых они упражнялись в написании букв.
– Но пишется вот так, – он записал слово и показал на первую букву. – «Каф», нет?
Нари пожала плечами:
– В Каире мы говорим «эфль».
– Эфль, – повторил он внимательно. – Эфль.
– Вот. Теперь ты говоришь как настоящий египтянин. – Серьезная физиономия Али, который вращал в руках замок, вызвала у нее улыбку. – Джинны не пользуются замками?
– Вообще-то нет. Проклятия действеннее отпугивают непрошеных гостей.
Нари состроила гримасу.
– Звучит малоприятно.
– Главное, эффективно. В конце концов. – Он посмотрел ей прямо в глаза с каким-то вызовом. – Даже бывшая служанка запросто открывает замки без ключа.
Нари укорила себя за эту оплошность.
– Часто приходилось отпирать шкафы. Шкафы со швабрами и всякое такое.
Али засмеялся с неожиданной теплотой, которая всегда удивляла ее, как в первый раз.
– Неужели швабра у людей – это такая ценность?
Она пожала плечами: