– Ты негодяй, раз используешь его ради гнусностей.
– Моя шкура ничуть не гнусная. Мне она дорога, – пробормотал Куп и быстро огляделся в поисках мумий.
– Чего ты все ищешь? Врубай уже, командир.
Он нажал кнопку. Свет над входной дверью погас. Затем потемнели окна верхнего этажа и экран телевизора в гостиной, а потом и весь дом погрузился во мрак.
– Шевелись, – позвал Куп.
Они резво двинулись через ухоженную территорию особняка, мимо греческих статуй и мраморных фонтанов. Карта не особо подготовила их к истинным масштабам поместья. На самом деле даже двух поместий, которые Фицджеральд объединил. Салли тут явно нравилось. Она совала руки под водяные струи и касалась каждой встреченной статуи. Куп же начинал задыхаться. Не от напряжения, а от медленно нарастающего страха, что в каждой тени прячется какой-нибудь древний мертвец. Главные ворота остались далеко позади, и Куп понял, что это не самый лучший путь к отступлению. В случае чего проще бежать дальше в глубь поместья или вдоль ручья, что тянулся от дома прямо к дороге. Конечно, при условии, что Фицджеральд не населил его гоблинами или огнедышащими гуппи.
– Ты как? – забеспокоилась Салли. – Опять аллергия?
– Ага, – выдохнул Куп. – Аллергия.
– А вот и она, – кивнула Салли.
Ярдах в пятидесяти от них виднелась библиотека, состоящая из круглого центрального зала и четырех крыльев, распростершихся во всех направлениях. В тусклом свете мерцал ров и подъемный мост за ним.
– Обалдеть. Похоже, у кого-то стояк на Диснейленд. Что скажешь? – спросила Салли.
Куп мог бы сказать, что здание напоминает ему мультяшный особняк с привидениями. И ему бы расслабиться, но вместо этого в голову полезли образы гниющей армии Микки-Маусов и чокнутых Гуффи в черных балахонах, размахивающих острыми как бритвы косами.
– Очень мило, – выдавил Куп. – Ладно, прикрывай нас от чужих глаз, а я проведу нас внутрь.
– Нужно пройти по мосту, – заметила Салли.
– Это основной план. Впереди электронный замок – наверняка он и опускает мост.
– У тебя есть код?
– Конечно, нет, – улыбнулся Куп, чувствуя, как возвращается хорошее настроение. – Зато есть гаджеты.
Он достал универсальную ключ-карту, прикрепленную к маленькой серой коробочке с логотипом ДНН, и снова улыбнулся, но Салли отступила на пару шагов.
– В топку твои коробки. Это что такое? – Она указала ему за спину, и Куп обернулся.
По зеленой траве к ним приближались шесть женщин в развевающихся белых одеяниях. Красивых, с прямыми длинными волосами, черными как ночь, и фарфоровыми лицами с тонкими чертами. Если не обращать внимания на их острые зубы и ногти-скальпели, то с такими приятно выбраться хоть на ужин, хоть в кино.