– У тебя еще кокс остался?
Келлар покачал головой.
– Мы все вынюхали.
– Хочешь травку?
– Я усну.
Минерва огляделась так, словно надеялась, что сейчас из угла появится наркоманская фея. Ну, в общем, и правда надеялась. Она собрала травы.
– Осталось немного белладонны.
– Тише, мое сердце, – сказал Келлар.
Минерва взяла несколько бумажек и выложила листья на стол. Келлар вручил ей атам.
– А вдруг мумия придет, а мы тут обдолбались? – спросил он.
– Раз мы можем смириться с его костлявой задницей, то и он пусть харчами не перебирает.
Келлар уставился куда-то в пустоту.
– Мы правда это делаем?
– Уже сделали. Настоящую магию высокого уровня. Я сто лет на таком подъеме не была. Словно опять девственность потеряла.
Келлар принялся скручивать косячок.
– Ты всегда умела впечатлить.
Полдюжины борцов за права животных стояли на обочине у Шерифа Уэйна-младшего. Они махали проезжающим машинам, пытаясь заставить их погудеть в знак солидарности. Время от времени получалось, но в основном люди показывали им средний палец или бросали в них стаканчики с содовой. Куп почувствовал жалость к беднягам. Группа молодых добровольцев, там, где они никому не нужны и не важны. Было в этом что-то замечательное. Такое зрелище точно растопило бы сердце Жизель. Он расскажет ей об этом, когда вернется домой. Она, вероятно, отправит им немного денег. Почему бы и нет? Ребята выглядели так, будто нуждались в поддержке. За исключением пары в конце ряда. Они пытались одеться, как их приятели, но в свое время Куп обчистил достаточно особняков на Беверли-Хиллз, чтобы распознать джинсовую куртку за двенадцать сотен долларов. Впрочем, не это его беспокоило. С пикетчиками было небезопасно приближаться к слону.
Куп достал телефон и набрал знакомый номер.
– Моторы Шерифа Уэйна-младшего, мы рушим высокие цены в солнечной долине Сан-Фернандо. Чем я могу вам помочь? – отозвался женский голос.