Ветер откинулся на высокую спинку и громко расхохотался. Злой, безрадостный смех какое-то время звенел под потолком, сковывая оторопевшую Изольду, а затем вдруг оборвался.
Хёльмвинд устало потер виски.
— Значит, с ним ты согласна прожить семь лет, даже в волчьем облике, а со мной не хочешь остаться, преподнеси я тебе весь Сеам Хор на блюде?
Изольда вздрогнула, словно от удара. Она ожидала чего угодно: язвительных подколок, сердитых замечаний, только не таких речей. Сами собой глаза наполнились слезами. Принцесса вскочила со своего места, опустилась на каменные плиты у ног ветра и взяла его ладони в свои горячие пальцы.
— Прости меня. Я бы сделала, как ты просишь, но не властна над собой… Лютинг Мак Тир бродит по моим снам, тянет как магнитом… До сих пор мне страшно подумать, что он с Таалем — единое существо… Но я чувствую: власть принца надо мной почти так же велика, как могущество терновой ведьмы. Может, он избавит меня от нее, если я сниму проклятие…
Она безутешно уткнулась лицом в плащ на его коленях. Северный владыка глядел, не в силах пошевелиться. Соленые слезинки обжигали ему руки, и, хотя принцесса обещала, что шипы больше не причинят вреда, сердце верховного снова болезненно кололо.
— Что прикажешь мне делать с тобой, Изольда Северин? — Тяжелые слова повисли в воздухе. — Запереть в Ветровороте, привязать к столбикам кровати, как собирался поступить болотный король?
Хёльмвинд склонился над ней, и белоснежные волосы накрыли девушку мягким покрывалом.
— Вставай. — Он поднял ее с колен. — Не пристало владычице Тьер-на-Вьер молить о прощении.
— Я не терновая ведьма! — Она утерла мокрое лицо рукавом.
— Нет, — кивнул ветер. — Но станешь ею без помощи Таальвена Валишера. Надеюсь, у него хватит духу противостоять колдунье.
Изольда шмыгнула носом в последний раз и уселась на самый краешек кресла. Пламя в очаге почти погасло. Время текло, шелестя крупинками снега по пушистым от железа стенам.
— Утро скоро наступит, — произнес Хёльмвинд, прикрыв глаза. — А тебе с рассветом отправляться на поиски волка, пока он не сгинул где-нибудь в лесах.
Голос его вновь стал ровным и звенящим.
— Ты прав, — согласилась принцесса, пытаясь изобразить улыбку.
По всему выходило: время прощаться. Отчего-то казалось, что ей не суждено больше увидеться с ветром. Он сидел на своем троне — прекрасный, словно божество из древних сказок, и такой же недосягаемый. А тишина кругом давила не хуже водяной толщи на дне болота.
Изольда тихонько поднялась, прошагала к двери. Кажется, все теперь было сказано. Хёльмвинд предупрежден о коварной тьер-на-вьер и печальном подарке, который она ему оставила. Даже о сокровенных грехах принцессы ему известно. В голове у нее не сыскалось ни единой мысли, которая бы позволила задержаться хоть на мгновение.