– Это Эодан, – прошептал я. – Твой сын.
«И я буду ждать с раскрытыми объятиями столько, сколько нужно, – думал я. – Буду ждать, пока она не сможет принять их».
Подметальщица сделала ко мне первый шаг. Протянула ко мне руку, наши пальцы сплелись. Она шагнула в мои объятия, и я прижал ее к сердцу. Я чувствовал сквозь покрывало грубые шрамы на ее спине. Чувствовал, насколько она худая. У меня на глаза навернулись слезы.
Она подалась назад в моих объятиях и, подняв руку, взяла в горсть покрывало, чтобы снять его.
Отец был прав: Лили Морган прекрасна.
Волосы льняного цвета с несколькими серебристыми прядями падали на воротник. Глаза были ярко-голубыми. Кожа – бледной, почти прозрачной после долгих лет жизни в темницах. На щеке и на лбу протянулись длинные шрамы – я знал, что это работа Деклана.
Она опять подняла руку и стала делать изящные жесты. Я понял, что она чертит в воздухе буквы, выводит мое имя.
«Эодан». Она вздохнула.
«Деклан мог держать ее в плену, – подумал я, – а Гилрой – отрубить кисть левой руки, высечь и отрезать язык, но ни один из них не забрал ее голоса и ее силы».
«Эодан», – сказала она снова, улыбаясь мне.
Я крепче прижал ее к себе и зарыдал, уткнувшись ей в волосы.
Это было как воплощение мечты – тот день, когда я привез мать домой, во владения Морганов. Я написал Эйлин, управляющей, поведал ей новости и потребовал, чтобы люди сохраняли спокойствие, когда я приеду. Но, разумеется, мне следовало знать, что нас ждет празднование. Морганы, никогда не славившиеся сентиментальностью, упали на колени, когда леди выходила из кареты. Они плакали, смеялись и тянулись к ее руке, что определенно пугало ее. Я видел, что мама на грани паники, и мне пришлось отправить людей в зал и потребовать, чтобы они тихо сидели за столами. Я сказал, что выведу ее к ним. Даже Эван казался очень взволнованным и цеплялся за меня, пока я не велел ему пойти к Дерри и другим камнетесам.
– Скажи, если тебя все это слишком утомляет, – прошептал я Лили, которая все так же стояла посреди двора и смотрела на замок Брай.
Интересно, о чем она думает? О моем отце и моей сестре?
Она заговорила со мной жестами, длинной изящной последовательностью движений, которые я пока не понимал. Я решил, что она выражает свое ошеломление и говорит, что не хочет выходить к людям в зал.
– Я могу сейчас же отвести тебя в твои комнаты, – ласково сказал я.
Она покачала головой и опять что-то написала пальцами в воздухе.
– Значит, ты хочешь пойти в зал?
Она кивнула, но, казалось, я все-таки не уловил главного из того, что она пыталась сказать.