Светлый фон

Затаив дыхание, Блайт подобрала юбки и бросилась вперед, надеясь, что то, что она увидела – не плод ее воображения, не жестокая игра разума или не реликвия, которую она раньше не замечала.

Но затем другая нить обвилась вокруг ручки, потом еще одна, приглашая девушку войти, пока Блайт не привалилась к двери, крепко сжимая ручку.

– Отведи меня к нему, – потребовала она, умоляя, чтобы полоска света на ее пальце снова засияла. Чтобы навсегда запечатлелась на коже, оставляя свой след. – Пожалуйста, отведи меня к мужу.

Потрясенная, Блайт затаила дыхание и резко открыла дверь. За ней был не коридор ее дома, а знакомый город, где звучала мелодия аккордеона.

На заросших вистериями улицах Бруда стоял мужчина. Вокруг него парили лепестки, время словно замедлило ход, наблюдая за их падением. Блайт сделала шаг вперед, вглядываясь в незнакомое лицо, отметив кожу золотистого оттенка, как само солнце. На его щеках виднелись порезы. Так же как на шее и на руках. Шипы, поняла Блайт. Колючие растения вокруг ее дворца.

Солнечные лучи пробивались сквозь ветви вистерии, освещая мужчину, чьи золотистые глаза пожирали Блайт взглядом, словно она была для него целым миром.

– Скажи мне, что я не сплю, – прошептала она, когда мужчина приблизился и заключил Блайт в объятия. Его прикосновения были знакомы. И она будет наслаждаться ими каждое мгновение своей жизни. – Скажи, что это ты.

Его прикосновение было лекарством, которого она так долго ждала. Когда он коснулся ладонью ее щеки, она почувствовала облегчение, на которое уже не надеялась.

– Здравствуй, Роза. – Он приподнял ее подбородок, склонился для поцелуя и прошептал у самых ее губ: – Наконец-то я нашел тебя.

Благодарности

Благодарности

«Глициния» ознаменовала мою вторую завершенную серию и первую трилогию, и это был невероятный опыт. Прежде всего, появление этой книги стало возможно благодаря вам. Большое спасибо, дорогие читатели. Особенно за то, что вы так далеко продвинулись. Мне до смерти хотелось поделиться с вами историей Блайт и Ариса уже много лет, и я надеюсь, что вы полюбили их так же сильно, как и я.

Я хочу поблагодарить невероятные команды за рубежом и каждого переводчика, который адаптировал эту серию на разные языки, чтобы книги попали в руки читателей по всему миру.

За перевод на испанский я выражаю особую благодарность Лео, Мариоле, Патрисии, Мерседес, Факу, Хоакину, Фрэн, Марии и всем сотрудникам издательства Umbriel. Они просто феноменальные издатели и феноменальные люди. Я очень ценю все, что вы сделали для меня и моих книг, и я рада познакомиться с вами.