Свея с непонятным выражением лица поглядывала на него. Да так, что когда Алвис почувствовал ее взгляд и поднял голову, у нее воспылали щеки.
Спустя несколько мгновений Арэя отстранилась. Она отошла на несколько шагов назад и повернулась к прибывшим.
– Катан упал словно замертво.
– Хэвард сказал, он в глубоком сне. Только у Гелиена хватило бы сил одолеть его, ведь так? Где мой муж? – Даже ее голос звучал болезненно. Что король смерглов сделал с ней? Гелиен был точно уверен, что тот не причинит ей вреда.
Все молчали.
Алвис будто намеренно хотел оттянуть разговор, что был неизбежен, неминуем.
Арэя явно заметила скорбь на их лицах.
– Где мой муж, брат?
Все как по команде обернулись к повозкам.
– Нет… – Она замотала головой. – Гелиен ведь жив? Алвис, он жив?
Но Алвис продолжал молчать. Он шевелил губами, но из них не вырывалось ни звука, словно друг онемел.
Тут Арэя начала колотить его кулаками в грудь, будто хотела все остановить или повернуть вспять. Охватившее ее отчаяние грозило поглотить окружающее пространство, напоминая о будущем, что стало недосягаемым. Арэя сползла на землю, беззвучно содрогаясь всем телом.
Оторопевший, испуганный Алвис медленно опустился на колени, на мгновение встретившись лицом к лицу с сестрой, а затем взял ее за руки и заставил подняться. Арэя замерла, будто знала, какие слова сейчас услышит. Он мог бы вообще ничего не говорить, но все же сказал:
– Да, Арэя, Гелиен жив, но находится в глубоком сне, связанный со смерглом.
Она мгновенно бросилась к повозке. Ее ослабшие ноги подгибались.
В груди Стейна разлилась боль. Он не мог, не хотел на это смотреть, и отвернулся.
Из дворца вышли придворные, члены Совета, старейшины.
Первым к ним приблизился Хэвард, и Стейн сразу отметил его хмурый вид. Не просто хмурый, как обычно, нет. Сейчас он был чернее тучи и опасливо озирался по сторонам, будто готовился отразить внезапную атаку.