Светлый фон

Я ответила кратким кивком. Давным-давно я бы поверила ему.

Но сейчас для этого слишком поздно.

Глава 16

Глава 16

Под присмотром мадам Су Амми быстро шла на поправку. Я бы с радостью просидела у ее постели весь день, но обещала Лонхаю помочь в лавке. Поэтому, пока Амми отдыхала, я присоединилась к его подчиненным в мастерской.

В процессе работы мои ножницы непрерывно гудели на поясе, но я игнорировала их зов. Сегодня никакой магии; шитье меня успокаивало, и мне было необходимо отвлечься. Мои пальцы уже не были такими ловкими, как месяц назад, но Лонхай дал мне достаточно простые задания. Я заштопала рубашку ученого и вышила бабочек на туфлях для дочки торговца.

Никто не обращал на меня внимания; работы навалилось много, да и швеи были слишком заняты болтовней друг с другом.

– Ага, я слышала, что на прошлой неделе ученый Боуди взял третью наложницу.

– Еще одну? Ума не приложу, откуда у него деньги на содержание своих домочадцев.

– Вот-вот. Только представь, что будет, если начнется война. Цена на шелк взлетит до небес!

Слушая их обмен сплетнями, я думала о швеях, которых оставила в Зале Покорного Ткачества. Оставалось надеяться, что они пережили атаку шаньсэня.

В полдень швеи ушли на обед, а я осталась в мастерской. Голод не тревожил меня уже много дней.

– Ты не собираешься обедать, друг мой? – спросил Лонхай, увидев, что я по-прежнему работаю. – Сегодня в меню рагу из говядины и рисовая лапша, местное любимое лакомство.

Я даже не взглянула на него.

– Я почти закончила.

Лонхай присел на соседний стул и изучил мою работу.

– Твое мастерство не перестает поражать меня, мастер Тамарин.

Я подняла расшитые туфельки.

– В них нет ничего поразительного.

Он показал на тугие, ровные стежки и на девять цветов, которые я пыталась вплести в узор последние два часа.

– Даже когда твоя голова лишь наполовину занята делом, ты все равно лучше большинства мастеров. Мне стоит поблагодарить твоего отца, что он держал тебя в Порт-Кэмалане. Если бы ты выросла в провинции Бансай, то лишила бы меня торговли.

Я хихикнула.

– Ваш отец тоже был портным?

– Святые Мудрецы, нет! Он расписывал фарфор, как и его отец перед ним и так далее. Пять поколений рисовальщиков по фарфору. Оказавшись в Ниссэе, все торговцы первым делом заглядывали к нам. Отец чуть не отрекся от меня, когда я проявил интерес к портняжному делу, но дед увидел мой талант и разрешил матери тайно научить меня шить.

Он показал на портрет своей матери, висевший на видном месте, во главе мастерской.

– Мой младший брат владеет фарфоровым магазином. Война почти уничтожила наши предприятия; друг без друга мы бы не выжили. И все же по сравнению с остальными судьба была к нам милосердна. У меня есть репутация, здоровье и моя лавочка. – Лонхай замолчал, и я догадалась, что он думает о своем друге, который погиб во время прошлой войны, и о сыновьях, которых недавно призвали взяться за оружие.

На мрачном небе сверкнула молния, и Лонхай посмотрел в окно.

– Похоже, драконы вышли поиграть, – пробормотал он.

– Драконы? – переспросила я. – Это какое-то местное выражение?

– Ты никогда его не слышала? Полагаю, в Порт-Кэмалане нечасто бывают тайфуны летом. А вот в Бансае они не редкость, как и ливни зимой. – Лонхай раскрыл шелковый веер. – Киятанцы говорят, что, когда у небесных драконов озорное настроение, они устраивают дожди и землетрясения. Их торговцы фарфором постоянно бормотали об этом, когда приезжали летом, и местные подхватили эту фразу. Мне она нравится.

– Звучит поэтично.

– К счастью для тебя, это маленький дракон. Путешествовать в такое время не рекомендуется, но скоро непогода пройдет.

Портной потянулся в карман за парой монет.

– Что ж, это, конечно, ничто по сравнению с твоим жалованьем во дворце, но…

– Я не могу брать с вас деньги. – Я покачала головой. – Прошу вас. Особенно после того, как вы были так добры к Амми.

Лонхай положил монеты на стол, оставляя выбор за мной.

– Амми? – Его живот затрясся от смеха, когда он вспомнил. – Ах! Та служанка с кухни, которая приносила тебе завтрак!

– Она стала моей близкой подругой, – ответила я. Свои следующие слова я обдумывала с тех самых пор, как пришла в его лавочку. – Я хотела спросить, может ли она остаться с вами.

Лонхай сложил веер. Смешинка исчезла из его глаз и лицо стало серьезным.

– Ты куда-то собралась?

Я закусила губу. Что я могла сказать? Что отправлялась на Забытые острова Лапзура, чтобы сразиться с их стражем? Что если я не одолею Бандура, то тоже стану демоном?

Или лучше сказать, что я искала Эдана?

С тех пор, как Амми заболела, я избегала мыслей о нем. Ждал ли он меня в лесу? Что, если к тому времени, как я его найду, я буду больше монстром, чем Майей?

– Я разочаровала императора Ханюцзиня своей службой, – уклончиво ответила я, – так что мы пытались уйти как можно дальше от Зимнего дворца. Амми не сделала ничего плохого.

– Понятно, – тихо сказал Лонхай. – Возможно, ты найдешь убежище на Тамбуских островах. Когда буря пройдет, я могу помочь тебе организовать отплытие…

– Я не планирую скрываться, – твердо заявила я, не вдаваясь в подробности.

– Что насчет лорда-чародея?

Мои пальцы замерли, и я слишком сильно потянула за нить, из-за чего ткань пошла складками. Нахмурившись, я начала распарывать слишком тугие швы. Как бы я ни старалась, снова выровнять их не удалось.

Лонхай накрыл мою ладонь своей, заставляя поднять на его взгляд. Его голос смягчился.

– У меня много друзей, которые часто наведываются во дворец. Незадолго до твоего прибытия до меня дошла новость, что лорд-чародей исчез. И я слышал, что он помог тебе создать платья Аманы.

– Так и есть, – ответила я, но мне не хотелось обсуждать Эдана.

– Мастер Тамарин…

При звуке своего имени я резко выпрямилась. Несмотря на то, что еда меня не привлекала, я все равно сжала живот, делая вид, что внезапно начала умирать с голоду.

– Мастер Лонхай, что вы там говорили о лапше с говядиной? Деньги оставьте себе, а вот от обеда я, пожалуй, все же не откажусь.

Прежде чем он успел ответить – или задать новые вопросы, – я спешно вышла из мастерской.

Ветер завывал так низко и гортанно, что содрогались даже крепкие стены лавочки Лонхая. На моем рабочем столе перевернулась миска с булавками и погасла свеча, и я наклонилась, чтобы вновь ее зажечь.

Швеи давно ушли, так что я сидела у ткацкого станка в одиночестве, прислушиваясь к шуму сильного дождя снаружи.

Я подняла ковер со станка; мне удалось зашить дыры и рваные кисточки, но не укрепить его магию. Если повезет, он сможет пролететь еще несколько дней, а затем придется путешествовать верхом.

Но как мне найти лес, о котором говорил Эдан?

У меня не было ни карты, ни зеркальца истины, и мое демонское зрение никак не проявляло себя с тех пор, как я заключила сделку с Бандуром.

Я подумывала отказаться от своего обещания и вернуться в Лапзур без Эдана. Таков был мой план изначально – отправиться туда в одиночку, – но, если уж говорить откровенно, дело было не в моей храбрости или доблести.

А в том, что я боялась. Боялась самой себя.

Присутствие Эдана на островах лишь поставит его жизнь под угрозу – от Бандура и от меня.

И все же… я дала обещание, и часть меня, которая по-прежнему была Майей, хотела, нуждалась в том, чтобы исполнить его… хотя бы ради остатков человечности, что еще теплились во мне. Если я поддамся страху своего внутреннего демона, то Бандур победит.

«Мне нужно найти Эдана, – подумала я. – Но как?»

Мне вспомнилась сказка Амми о киятанской принцессе, которая сложила и заколдовала бумажных журавлей, чтобы они помогли ей найти братьев.

Я сделаю птицу, чтобы она привела меня к Эдану.

Я отрезала маленький кусочек от ковра. Магия, которой Эдан наполнил его волокна, ослабла, но в моих ножницах ее было достаточно, чтобы отправить ткань в полет.

Я осторожно придала куску ткани форму птицы. Узел на месте глаз, чтобы она могла видеть, и два крепких, мощных крыла, чтобы парить под проливным дождем.

Затем коснулась птицы ореховым амулетом, окрашивая ее крылья серебристым светом слез луны, и ласково поцеловала ее в голову.

– Найди Эдана, – прошептала я. – Обыщи леса и горы, а затем возвращайся, чтобы показать мне дорогу. Поспеши.

Если я не доберусь до Лапзура к следующей неделе – полнолунию, – Бандур и его призраки заберут всех, кто мне дорог.

Лучше сдаться ему добровольно, чем позволить этому случиться. Но пока время еще было. Я хотела увидеть Эдана в последний раз. Быть может, вместе у нас появится шанс победить Бандура.

Я приоткрыла окно и выпустила птицу, наблюдая, как она извивается между острыми каплями дождя.

И приготовилась ждать.

Глава 17

Глава 17

– Если уйдешь, тебе здесь больше не будут рады.

сли уйдешь, тебе здесь больше не будут рады.

Не мешкая ни секунды, Эдан снял храмовый халат, сложил его и вернул старику – главе храма Наньдуня.

Не мешкая ни секунды, Эдан снял храмовый халат, сложил его и вернул старику – главе храма Наньдуня.

– Ты был предназначен для магии, – в последний раз предупредил мастер. – Не своди на нет весь достигнутый здесь прогресс ради этой девчонки. Ее поглощает тьма. Не позволяй ей обречь и тебя. Останься и заверши свое обучение.

– Ты был предназначен для магии, – в последний раз предупредил мастер. – Не своди на нет весь достигнутый здесь прогресс ради этой девчонки. Ее поглощает тьма. Не позволяй ей обречь и тебя. Останься и заверши свое обучение.