– Рана выглядит серьезнее, чем есть на самом деле, – произносит Джон сквозь дождь.
Он указывает пальцем на Гарета, которому Фарли помогает подняться по трапу в самолет. Затем на Бабулю, которая привалилась к Шейду.
– Она страшно устала и замерзла. Есть одеяло?
– Я не старая клюшка, которую можно завернуть в одеяльце и унести, – ворчит, сидя на земле, Бабуля.
Она торопливо поднимается и устремляет на Джона гневный взгляд.
– Пусти, Шейд, не то своих не узнаешь.
– Как скажешь, Бабуля, – бормочет Шейд, подавляя улыбку, когда она с важным видом проходит мимо.
Он не мешает ей, но держится на расстоянии вытянутой руки. Бабуля гордо заходит в самолет, высоко держа голову и выпрямив спину.
– Ты нарочно это сделал, – ворчит Кэл, проталкиваясь мимо Джона.
Он не удосуживается оглянуться, даже когда Джон разражается смехом ему вслед.
– И это сработало, – говорит он, так тихо, что слышу только я.
«Верь видениям, а не человеку». Хороший урок.
– Кэл не любит игр с сознанием, – предупреждаю я, предостерегающе подняв руку. И по моим пальцам пробегаем искра. Недвусмысленная угроза. – И я тоже.
– Я ни во что не играю, – отвечает Джон, пожав плечами, и постукивает себя по виску. – Даже в детстве не увлекался. С моим талантом, видите ли, трудно найти равного противника.
– Ты не…
– Я понимаю, что вы имеете в виду, мисс Бэрроу.
Его улыбка, которая совсем недавно меня тревожила, становится полной разочарования.
Я разворачиваюсь, направляясь к самолету, но, сделав несколько быстрых шагов, понимаю, что Джон за мной не следует.
Широко открытыми яркими глазами он смотрит в пустоту. Джон не видит будущее. Просто стоит неподвижно, наслаждаясь холодным прозрачным дождем, который смывает с кожи пепел.
– Здесь мы простимся.