Светлый фон

– За это мне стоит извиниться, – прошептала я.

– Это? За это не нужно извиняться. Я не против тех двухсот семидесяти лет, что мне пришлось обходиться без тебя. Только теперь я понимаю, как я был потерян во времени без тебя, – прошептал он, и я увидел боль в его взгляде. – Мы были так близки… я чувствую сегодня, как… как ты любила меня.

Его слова были нежными, но мне показалось, что в них сквозит немой упрек. Вспомнил ли он нашу совместную ночь в прошлом? Что он об этом думал? Ничто не могло омрачить счастья этого момента, и все же глубоко внутри меня грызла тревога, что сделала что-то не так. Страх, что решения, которые я принимала в прошлом, будут преследовать меня вечно. Лицо Кайла мелькнуло в моей памяти, и я тяжело сглотнула.

Дрожа, я потянулась за кинжалом и крепко сомкнула пальцы вокруг лезвия. Я посмотрела Пейтону прямо в глаза, когда сталь разрезала мою плоть.

– Я люблю тебя, Пейтон, и на моей крови принесу тебе священную клятву. Я больше никогда тебя не оставлю. Сегодня принадлежит нам, а прошлое… ушло. Моя жизнь… за тебя.

С широкой ухмылкой на лице Шон протянул мне кружку своего термоса, в которой было хоть и не вино, но хотя бы вода. Я окунула в него окровавленное лезвие и подала кружку Пейтону, прежде чем обернуть руку вышитым льняным платком, который Фингаль подал мне двести семьдесят лет назад. Реликвия, подумала я, улыбаясь.

– Жизнь за тебя, Сэм, – ответил он, поднося кружку к губам. Затем с медленно возвращающейся силой он снова притянул меня к своей груди и горячо поцеловал.

Персонажи

Персонажи

Клан Маклинов:

Клан Маклинов:

Пейтон Маклин: 19 лет

Шон Маклин: 25 лет

Блэр Маклин: 27 лет, глава клана, обручен с Натайрой

Кайл Маклин: 16 лет, младший из братьев

Фингаль Маклин: отец Пейтона, Блэра, Шона и Кайла

Няня Макмиллан: кормилица и целительница

 

 

Клан Стюартов:

Клан Стюартов:

Каталь Стюарт: 29 лет, глава клана

Натайра Стюарт: 27 лет, сестра Каталя

Кензи Стюарт: 17 лет, брат Каталя, погиб во время нападения

Дугаль Стюарт: сводный брат Каталя, сын Гранта, близнец Дункана

Дункан Стюарт: сводный брат Каталя, сын Гранта, близнец Дугаля

Грант Стюарт: отец Каталя, Кензи, Натайры, Дункана и Дугаля

Росс Гэлбрейт: сводный брат Дункана и Дугаля, но не сын Гранта

Аласдер Бьюкенен: последователь Каталя

 

 

Остальные персонажи в США:

Остальные персонажи в США:

Доктор Липперт и доктор Фрэнк Тиллманн: лечащие врачи Пейтона

Ким: 17 лет, лучшая подруга Сэм

Джастин Саммерс: 17 лет, друг Ким

Райан Бейкер: 18 лет, полузащитник

Мистер Шнайдер: учитель географии

Лиза: болельщица

 

 

Остальные персонажи в Шотландии:

Остальные персонажи в Шотландии:

Элисон и Рой Лири: принимающая Саманту семья по обмену в Авиморе

Ванора: могущественная справедливая ведьма, мать Натайры

Гэльский словарь

Гэльский словарь

Fàilte. – Добро пожаловать.

Fàilte

Slan leat. – До свидания.

Slan leat.

Madain math. – Доброе утро.

Madain math.

Ciamar a tha thu? – Как дела?

Ciamar a tha thu?

Ciod tha uait? – Как ты себя чувствуешь?

Ciod tha uait?

Tha mi duilich. – Мне жаль.

Tha mi duilich.

Mòran taing! – Большое спасибо!

Mòran taing!

Slàinte mhath! – Ваше здоровье!

Slàinte mhath!

Mo bràthair. – Мой брат.

Mo bràthair.

M’athair. / Athair! – Мой отец. / Отец!

M’athair. / Athair!

Mo bailaich – Мой мальчик.

Mo bailaich

Mo charaid. – Мой друг.

Mo charaid.

Lassie. – Обозначение на шотландском диалекте для молодой девушки, женщины.

Lassie.

Mo luaidh. / Mo luaidh, tha gràdh agam ort. – Мое сокровище. / Мое сокровище, я люблю тебя.

Mo luaidh. / Mo luaidh, tha gràdh agam ort.

Fan sàmhach! – Успокойся!

Fan sàmhach!

Daingead! – Проклятье!

Daingead!

Ifrinn! – Дьявол! / Пекло!

Ifrinn!

Amadain! – Идиот!

Amadain!

Bas mallaichte! – Черт побери!

Bas mallaichte!

Sguir! – Прекрати!

Sguir!

Pog mo thon! – Поцелуй меня в задницу!

Pog mo thon!

Nighean na galladh! – Сукина дочь!

Nighean na galladh!

Seas! – Стой!

Seas!

Thoir an aire! – Берегись!

Thoir an aire!

A Dhia, thois cpbhair! – Помоги нам бог!

A Dhia, thois cpbhair!

An e ’n fhirinn a th’ aquad? – Ты говоришь мне правду?

An e ’n fhirinn a th’ aquad?

Sguir, mo nighean. Mo gràdh ort. – Прекрати, девочка моя, я люблю тебя.