Мы закрыли магазин и направились на рынок за продуктами. Чтобы ни происходило, а о кулинарных уроках забывать не стоит.
Торговые ряды встретили нас привычным гомоном, пёстрым водоворотом покупателей и тысячей запахов: от свежих овощей и зелени до тяжелого пряного аромата специй. Мои мысли, словно невидимые нити, продолжали цепляться за уведомление Абернати. Однако я старалась сохранять невозмутимость, ведя себя так, будто это утро ничем не отличается от любого другого.
- Помнишь, мы делали пельмешки-гёдза? – спросила я у Брони, и та кивнула.
- С капустой и мясом?
- Да. А сегодня это будут эби-гёдза, - я завернула в рыбные ряды. – Для них нам нужно купить креветки. И выбор их – целая наука.
- Наука, говоришь? - Броня слегка приподняла брови. - Думала, креветки, они и в Африке креветки.
- О нет, моя дорогая, - ответила я, внимательно рассматривая товар на одном из лотков. После чего показала подруге на груду блестящих креветок. - Посмотри. Видишь? Яркий насыщенный цвет. Шкурка должна быть гладкой, без пятен и потемнений. А ещё у креветок должна крепко держаться голова. Если она легко отрывается или кажется, что она вот-вот отвалится, значит, креветка уже несвежая. Усики не могут быть поломаны или спутаны. Ну и запах. Морской, свежий, чистый. Никакого «рыбного» амбре.
Выбрав креветки, мы завернули в овощные ряды, где купили капусту, свежий зелёный лук, имбирь и несколько головок чеснока. Соевый соус и кунжутное масло имелось на кухне ресторана.
Вскоре с полными корзинами продуктов мы направились к своему ресторану.
- Ты мне, наконец, расскажешь, что придумала? – спросила Броня, ловко лавируя между прохожими. – С чем мы пойдём в «Золотую Луну»?
- Мы пойдем туда с законами Талассии, - ответила я с хитрой усмешкой. – Тайная Канцелярия ведь так любит законность всего, что бы ни происходило.
- А что, если нас отправят в рабство? – Броня резко остановилась. - Что мешает лордам это сделать?
- Никто нас никуда не отправит. Из-за всех этих громких дел Блэквиля, Себастьяна и Феликса Деморов мы сейчас на виду у всего города. От нас не так просто избавиться. Именно поэтому Абернати и затеял всю эту историю с «игрушками». И всё это, поверь мне, с подачи Элиары. Ревнивая дрянь. Пойдём.
Миновав несколько кварталов, мы подошли к дверям ресторана. Из открытых окон доносился смех рабочих, стук молотков и ни с чем не сравнимый аромат свежего ремонта.
Стоило нам войти внутрь, как я застыла, поражённая увиденным. Полы уже были постелены полностью. Вдоль дальней стены возвышались стеллажи из светлого дерева, а перед ними стояли два новых стола. Их столешницы из закаленного осветленного стекла являли собой идеальную рабочую поверхность.
- Это просто чудесно! - восхищённо выдохнула я, и склонившийся над какими-то бумагами мистер Хоббс поднял голову. Его губы растянулись в широкой улыбке.