- Поздравляем!
Себастьян тут же откупорил шампанское, и пробка с громким хлопком улетела в потолок. Он наполнил бокалы, после чего, подняв свой, сказал:
- Я очень счастлив! Невероятно счастлив за вас, мои мальчики. И за вас, невестки, что сумели приручить этих упрямцев, - глава семейства легко усмехнулся, бросив на Доротею быстрый взгляд, полный давней привязанности. - Если бы я был столь же смел в своё время, как вы сейчас, если бы не побоялся идти за своим сердцем, то, возможно, всё сложилось бы иначе… Но что теперь жалеть о прошлом? Главное, что у вас есть такой шанс. Любите друг друга без оглядки, цените каждое мгновение, будьте друг для друга нерушимой опорой. Поздравляю вас, мои дорогие! За любовь!
Все выпили. Но вдруг Себастьян нахмурился, ставя бокал на поднос. Он нагнулся и что-то поднял с пола. Это был завиток тёмных волос, лежащий прямо под креслом.
- Что это, Дори?
Госпожа Пендлтон подняла глаза к потолку, будто это не к ней обращались. Мы с Броней тоже удивлённо посмотрели на старушку.
- Мне кажется, я знаю, кому принадлежит этот романтичный локон, - едва сдерживая улыбку, сказал Феликс. - Леди Элиаре Штернберг. Не так ли, госпожа Доротея?
Совершенно сбитая с толку, я взглянула на него.
- Что? Я не понимаю…
- После того как меня восстановили в должности и началось расследование, я узнал весьма любопытную историю, - продолжил Феликс, поворачиваясь к остальным. - Графиня с помощью служащих Канцелярии пробралась в магазин госпожи Пендлтон, вероятно, с не самыми добрыми намерениями. Но они встретили неожиданный и, как оказалось, весьма решительный отпор с участием… кота.
В этот момент сэр Рэджинальд, который до этого момента блаженно дремал на прилавке, выгнул спину и раскатисто заурчал, словно подтверждая свою активную роль в тех событиях.
- Именно таким образом леди Элиара лишилась волос. Ну и… превратилась в трюфель.
Брови Адриана поползли вверх.
- В каком это смысле?
Доротея, не выдержав, окинула нас выразительным взглядом:
- У меня очень хороший гуталин. Его не так-то просто смыть. Но, думаю, наша графиня до Рождества справится.
- У госпожи Пендлтон весьма оригинальные методы борьбы со злоумышленниками, - усмехнулся Феликс. – А вот леди Элиара, боюсь, отметит Рождество не дома, а в тюремных стенах. За сговор с лордом Абернати, направленный против главы Тайной Канцелярии, и целый ряд других весьма неприятных деяний. Её сообщничество было доказано, и наказание не заставит себя ждать.
- Всё! Хватит вспоминать этих неприятных персон! Давайте за стол! – Доротея решительно направилась к кухне, но у самой двери обернулась и посмотрела на Себастьяна, лукаво приподняв бровь.