– Ты про Атура, что ли? – я укоризненно покачала головой, – он же ребенок совсем. К тому же, он вовсе не заинтересован во мне как в женщине, просто благодарен за спасение подруги. Помнишь ту девочку Таппенс? Та, которую мне первой удалось избавить от проклятия? Да и сам Артур недавно полностью избавился от всех симптомов, так что конечно я для него благодетельница.
– Кэтрин, вот иногда ты очень умная, а иногда…, – Брэндон не успел договорить, потому что в беседку резко ворвались Джастин и Шепард Корнуэлл и оба взволнованно уставились на меня.
– Кэтрин, ты как? Уже лучше, зачем ты встала? – Джастин попытался усадить меня обратно в кресло, – дядя, вы можете ее осмотреть? Боюсь, это серьезно.
– Не волнуйся, расскажи все по порядку, а то я так ничего и не понял из твоих бессвязных воплей, – Шепард Корнуэлл уже успокоился и был собран и деловит.
– Со мной уже все нормально, – улыбнулась я, – зря вас только Его светлость побеспокоил, – я прекрасно себя чувствую.
– Что значит зря? – вспылил Джастин, – хочешь сказать, что мне показалось?
– Нет, нет, я имела в виду, что все закончилось и я прекрасно себя чувствую, а то, что ты видел, возможно это магия ребенка так проявляется, я же не могу ее сдерживать, – я сделала как можно более невинное лицо.
– Это правда? – Джастин повернулся к Шепарду, – такой сильный поток магии может идти от ребенка? Но почему в виде синих бабочек? разве это не симптом “мотылька”?
– В виде синих бабочек? – шепард Корнуэлл напрягся и взгляд его из расслабленного сделался хищным, – скажите, госпожа Кэтрин, – такое произошло впервые? Можете точно описать, как выглядели эти бабочки?
– Да, впервые, – уверенно соврала я, – а на бабочек эти сгустки энергии и впрямь были похоже, ну или на цветочки, как посмотреть.
– Хмм, ну я провел легкую диагностику, – произнес спустя минуту Шепард, поводя надо мной руками, – на первый взгляд все хорошо, и ни матери, ни ребенку ничего не угрожает. Но, если вы беспокоитесь, я могу показать госпожу Кэтрин своему другу, он эту болезнь знает как никто другой. Правда, он живет в столице, и, хоть и оставил работу при дворе, никогда оттуда не выезжает.
– В таком случае, мы должны к нему съездить, – Джастин взял меня за руку.
– А если он подтвердит этот диагноз? – тихо спросила я, – ты откажешься от нашего ребенка?
– Что? Нет, конечно, что за ерунда, – с горячностью возразил Джастин, но я недоверчиво покачала головой.
Мне вдруг вспомнился Жан Дюбуа. После того, как я помогла ему справиться с болезнью, его родители как ни в чем не бывало вернулись и забрали его, словно никакого предательства с их стороны и не было. Разумеется, о моей роли в его лечении они не знали, да и вообще, подумали, что ошиблись, поэтому предъявить им по-большому счету было нечего.
По закону они все еще оставались его родителями и я не могла препятствовать тому, чтобы Жан вернулся в семью. К тому же, хоть слезы мадам Дюбуа и ее раскаяние и показались мне фальшивыми, видно было, как мальчик счастлив, что мама за ним вернулась. А вот мисс Жерар как и я не поверила его родителям и не смогла их простить. К моему большому удивлению она временно осталась в приюте и занималась обучением детей математике.
Мне нравился ее спокойный и сдержанный нрав, и при этом безграничная любовь к детям. Я даже закинула удочку, не согласилась бы она пойти работать няней к одной моей знакомой при условии увеличения жалованья вдвое. Я не стала заранее говорить, что речь идет обо мне, лишь упомянула, что дама планирует воспитывать ребенка одна и мисс Жерар потребуется переехать в другой город. И, хотя она восприняла это предложение без особого энтузиазма, я планировала ее в конце концов уговорить.
В любом случае, Жан был единственным, за кем вернулись его родители, остальные, даже узнав, что их детям больше не грозит смерть, и нет симптомов проклятия, не решились забрать их обратно. Так что, хоть мне и по душе был первый порыв герцога ни в коем случае не отдавать своего сына, я не была уверена, что в конце концов он бы не сдался.
Шепард Корнуэлл сдержал обещание и договорился о встрече со своим знакомым магом, маркизом Фергюссоном. Мне показалось его имя странно знакомым, но я никак не могла вспомнить, где его слышала. Честно говоря, ехать в столицу мне совершенно не хотелось, тем более, что никакая диагностика мне не требовалась, но муж был неумолим, так что пришлось подчиниться.
Летти мы решили с собой не брать, хоть она и очень просилась поехать, а вот мастер Микаэль, наоборот, заартачился и заявил, что не хочет ехать так далеко. Джастину даже пришлось надавить на него, поскольку пускаться в дорогу без лекаря он посчитал небезопасным. И только когда выяснилось, что маркиз, учитывая мое положение, согласился все же встретиться поближе, в городе Ланстерре, мастер заметно расслабился и повеселел.
Ланстерру маркиз выбрал поскольку, там проживал его старый знакомый граф Эшер, у которого он планировал погостить. Как оказалось, граф был знаком и с Джастином, так что получить от него приглашение не составило труда, и, спустя два дня мы отправились в Ланстерру.
Глава 24.
Глава 24.
Водитель, повинуясь приказу Джастина, вел экипаж очень медленно и осторожно. Меня это даже немного раздражало, поскольку я уже привыкла к безбашенной манере езды Брэндона и не любила зря терять время. А медленно проплывающий мимо однообразный пейзаж никак не помогал усмирить мое нетерпение. В общем, неудивительно, что в конце концов я задремала.
Вот только, когда я открыла глаза, я поначалу решила, что не просто не проснулась, а провалилась в самый настоящий кошмар. Потому что вместо уютного салона экипажа, я вдруг оказалась в каком-то темном сыром подвале, на каменном полу, со связанными руками за спиной. А передо мной стоял высокий человек в черной маске.
Я не могла себя ущипнуть, поэтому старательно поморгала глазами, надеясь, что это поможет мне проснуться. Человек в маске, заметив мои старания подошел ко мне и рассмеялся.
– Поберегите силы, госпожа Кэтрин, сегодня ночью они вам понадобятся, – произнес он странным неестественным голосом.
– Кто вы? – прохрипела я, пытаясь ослабить веревки на запястьях, – вы меня похитили? Но зачем? Ради выкупа?
– Выкупа? Ну что вы, – мужчина снова рассмеялся, – я терпеть не могу делать что-то ради вульгарной финансовой выгоды. Нет, госпожа, вы здесь совсем по другой причине. Вам не следовало вмешиваться в мой эксперимент с детьми и портить мое исследование. Знаете, сколько времени из-за вас я потерял зря? К тому же вы так долго водили меня за нос, я и подумать не мог, что эти ваши дурацкие лечебные куклы вы шьете сами. даже убил бедную Карину, решив, что она снова взялась за свое.
– Вы убили госпожу Карину? – я почувствовала, как меня замутило, – вы ведь лорд Альберт? Верно?
– Это одно из моих имен, – он, кажется, был доволен, что я его узнала.
– Но зачем вам все это тогда? Все эти дикие эксперименты? Если, как вы говорите, вам даже деньги не нужны?
– Путь поиска в науке прекрасен сам по себе, – с пафосом произнес он, а потом насмешливо добавил, – впрочем, вам это не понять, да и не стоит. Все равно жить вам осталось совсем немного. как только я получу с вас свою компенсацию, так сразу отправлю вас вслед за Кариной, о которой вы так переживаете.
– Что еще за компенсацию? – я почему-то испугалась еще сильнее.
– Ваш ребенок, конечно, – зловеще улыбнулся лорд Альберт, – прекрасный здоровый малыш, с сильным даром, которого совершенно напрасно заподозрили в получении проклятия. Просто находка для моих исследований. Мне правда пришлось поторопить его прийти в наш мир, но что поделать, не могу же я ждать еще две недели, вас ведь могут найти.
– Как это поторопить? – я с тревогой взглянула на свой все еще большой живот.
– О, ничего особенного, просто напоил вас зельем, стимулирующим роды. Вас и вашу подругу, которую вы так старательно пытались скрыть. Увы, ее ребенок не настолько ценен как ваш, но все же… на ее примере я смогу проверить свое новое заклятие. очень интересно как оно влияет на плод в последней стадии развития.
Я судорожно оглянулась в поисках моей якобы подруги, не понимая, кого он может иметь в виду, и только сейчас заметила лежащую неподалеку Грету. Ее руки тоже были связаны, а глаза закрыты.
– Ладно, я тут заболтался, а у меня еще много дел, – лорд Альберт притворно вздохнул, – чуть позже я снова вас навещу. Ну а если роды начнутся раньше, чем я предполагаю, можете попробовать привести в чувство этого старика, пусть тоже напоследок поработает, – и он кивнул в сторону, где я с ужасом опознала лежащего также без чувств мастера Микаэля.
– Постойте, – крикнула я собравшемуся уходить лорду, – развяжите меня хотя бы, как я по-вашему должна буду рожать в таком положении? Да и Грета тоже.
– Ну. я не так уж сильно завязал, – развел руками жрец, – и то, чтобы вы глупостей не наделали, пока я все не объясню. Впереди у вас еще есть время, так что потихоньку сами освободитесь, все равно вам сейчас больше нечем заняться, – он опять рассмеялся, явно довольный своей шуткой, и ушел.
Я некоторое время прислушивалась к звукам вокруг, надеясь, что все это обернется шуткой и он вернется, но вокруг царила тишина. Тогда, рассудив, что надо попытаться сделать хоть что-то вместо того чтобы бесцельно сидеть и дрожать от страха, я последовала совету нашего похитителя и принялась пытаться освободиться от веревок.