Светлый фон

«Что там вытворяет Таньтай Цзинь?» – испуганно подумала она и, завершив приготовления, бросилась на выручку.

Принца она нашла плотно обвитым ветвями в самой сердцевине ствола. Сусу попыталась вытащить его, но было слишком поздно: трещина затянулась, дерево вздрогнуло и вдруг, открыв духовные очи, посмотрело прямо на нее.

Сердце Сусу пропустило удар. Хотя кровь Таньтай Цзиня колдовская и проклятая, для нечисти она желанна, просто принять ее дано немногим. Борясь с этой чужеродной опасностью, дерево наполовину высохло, и тем не менее сейчас, глядя на Сусу, демон даже и не помышлял о побеге.

– Девица, ты будешь моей! – вдруг проскрипел он.

Она боялась, что заклятие грозы попадет в ствол и причинит вред юноше внутри, поэтому подпалила только ветви. Но дерево лишь рассмеялось. Прежде чем пламя разгорелось, из кроны заструился черный туман и погасил его. Теперь, когда демон персикового дерева напился крови будущего владыки, он больше не боялся огня.

Разозлившись, Сусу крикнула:

– Таньтай Цзинь, на чьей ты стороне?!

Пока зло сосет эту кровь, огонь ему не страшен. Ветви, беспорядочно плясавшие в воздухе, вдруг направились к Сусу и обвили ее ноги и руки. Она попыталась сопротивляться, однако быстро поняла, что не в силах выпутаться.

Демон вознамерился убить девушку, но сначала решил с помощью одной из марионеток высосать ее инь. Сусу была прекраснее всех, кого он видел до сих пор, поэтому дерево не убило ее сразу. В объятиях персиковых веток она воспарила к небесам, и демон радостно объявил:

– Подожди, пока я обрету тело и овладею тобой!

Сусу затошнило от отвращения. И почему все темные существа так омерзительно, беспредельно развратны? Наверняка, когда демон в Таньтай Цзине окончательно пробудится, он будет не лучше!

Хорошо, что у демона нет на нее времени: он пытался поглотить силу Таньтай Цзиня. Цветы персика розовели и распускались на глазах, и Сусу испугалась, что принц не выдержит. С тревогой в сердце она решилась призвать молнию прямо сейчас.

Но вдруг подал голос Гоую:

– Моя госпожа, не торопитесь: в дереве что-то сокрыто.

– Что ты имеешь в виду? – переспросила Сусу.

Хранитель мягко засветился:

– В сердцевине ствола – поврежденный магический артефакт.

Нельзя сказать, что Сусу эта новость удивила. Она знала, что во времена войны с демонами многие артефакты были сломаны и рассеяны по свету. Если осколок Зеркала прошлого попал на гору Бессмертных, отчего же одному из божественных орудий не оказаться в Бесплодной пустоши? Судя по всему, демон персикового дерева заполучил магический предмет и сбежал из заточения. Добравшись до городка, он пустил здесь корни и принялся творить зло, а в конце концов достиг такого могущества, что даже кровь будущего повелителя демонов не возымела на него особого действия.

– Раз Таньтай Цзинь внутри, наверняка он тоже почувствовал присутствие артефакта. Что, если он возьмет его себе? – разволновалась Сусу.

Гоую ответил:

– Скорее всего, юноша так и поступит, но не сможет им воспользоваться.

Таньтай Цзинь как сумасшедший стремился к власти и равно достоин как восхищения за настойчивость, так и горького сожаления о его несчастной судьбе. По невежеству тратя силы и время, он стремился заполучить как можно больше артефактов и магических предметов, полагая, что так и достигнет могущества, но никто не объяснил ему, кто он, как совершенствоваться и к чему стремиться. Возможно, и другие сильнейшие создания, тревожащие покой трех миров, поначалу метались и совершали ошибки, пока не превратились в демонов, наводящих ужас на всех живущих.

Тем временем дерево почувствовало что-то неладное. Оно в ужасе попыталось выплюнуть Таньтай Цзиня, однако было поздно. Все его существо пронзила мучительная боль, сияющие цветы начали увядать, застилая землю вокруг розовым ковром. Дерево погибало. Ему не хватало сил даже удерживать Сусу, и она выпала из его поникших ветвей.

Гоую подтвердил подозрение Сусу:

– Моя юная госпожа, божественный артефакт в руках у Таньтай Цзиня. Это Цветок отрешения от мира. Персиковое дерево потеряло источник силы.

Девушка вспомнила, что встречала описание этой вещицы в древних свитках. Цветок отрешения, управляющий судьбами мира, имеет три лепестка, как у арахиса. Один – изумрудный: для чистой и добродетельной жизни, другой – ярко-красный и служит неиссякаемым источником духовной силы, а лиловый в серединке несет в себе горе и погибель всему живому. Цветку отрешения от мира подвластны судьбы богов, их жизнь и смерть.

Гоую пояснил:

– Зеленый лепесток давно сорван. Остались красный и лиловый. Нам нужно войти! Какую бы часть цветка ни захотел заполучить Таньтай Цзинь, у него ничего не выйдет!

«Красный лепесток пробудит безграничные силы для самосовершенствования на высшем пути, фиолетовый вдохновит на ужасные дела. Как же все запутанно! А если молодой демон сделает выбор и погибнет, к чему это приведет? К спасению трех миров или к преисподней на земле?»

Сусу не могла больше ждать. Как только дерево раскрыло трещину в стволе, чтобы исторгнуть Таньтай Цзиня, она вбежала внутрь. Гигантский зев захлопнулся, и девушка оказалась в кромешной тьме. Она достала из рукава крошечную сияющую жемчужину и осветила полость внутри ствола. В глубь дерева вел тоннель, и Сусу осторожно пошла вперед, прислушиваясь к доносящемуся откуда-то звуку капающей воды. В конце пути она увидела черноволосого юношу, одетого в красное платье: в его ладонях светился фиолетовый лепесток, отбрасывая зловещие блики на бледное лицо с закрытыми глазами.

Гоую сдавленно прошептал:

– Этот лепесток сулит смерть своему господину! Он обагрен его кровью и уже начал признавать хозяина.

Сусу плотно сжала губы, понимая всю серьезность происходящего.

– Так сильно хочешь жить, но ради обретения силы не боишься умереть! – с горечью проговорила она, обращаясь к принцу.

Если Таньтай Цзиня не остановить, лепесток смерти сольется с его сущностью и он превратится в безумца, чье сердце заполнит злоба и беспредельная тьма. Сусу разжала руки погруженного в транс юноши и забрала у него часть артефакта.

– Моя госпожа! – испуганно вскрикнул Гоую.

Сусу улыбнулась:

– Я уже прочла свою судьбу: моя ранняя смерть и так неизбежна. Этот лепесток просто сотрет все сомнения.

Хранитель плачущим голосом запричитал:

– Если ты, смертная, заберешь Цветок отрешения, твоя смерть будет ужасна…

Обманывать нехорошо, даже если обманываешь негодяя. Но если Таньтай Цзинь получит фиолетовый лепесток, то последствия будут необратимы. У Сусу, по крайней мере, есть силы сдерживать зло, таящееся в Цветке отрешения от мира.

Почувствовав чистую душу, магический лепесток быстро закружил над ее ладонью и легко проник в тело. Однако малая часть его силы уже вошла в Таньтай Цзиня, и Сусу должна была ее забрать. Гоую знал, что именно она собирается сделать, поэтому свет его начал угасать, пока все вокруг не погрузилось в темноту. Тогда девушка приподнялась на цыпочки, ладонями обхватила лицо Таньтай Цзиня и припала теплыми губами к его холодному рту.

 

Глава 30 Кража

Глава 30

Кража

Свет чистой жемчужины озарял все вокруг. Цветок отрешения от мира пробудился, и этого уже не изменить. Древний артефакт нельзя уничтожить, но до того, как он полностью поработит нового владельца, его можно отнять.

Сусу обладает духовными корнями, она достаточно сильна для магического артефакта, поэтому волшебный цветок мгновенно признал в ней хозяйку. Закрыв глаза, девушка пила темную энергию из уст Таньтай Цзиня, пока лиловая крупинка не покинула его тело. Аметистовый свет вошел и растворился в сердце Сусу. В этот момент вся печаль, гнев и горе этого мира охватили ее душу.

Таньтай Цзинь все еще оставался в беспамятстве. Он намеренно довел демона персикового дерева до исступления и дал проглотить себя, а как только оказался внутри, вцепился в светящийся в темноте цветок. В то же мгновение его тело охватила крупная дрожь, голову и грудь пронзила страшная боль, и он повалился без сознания.

Продираясь сквозь тьму бескрайнего ужаса, он точно снова очутился в саду камней при дворце, где вырос. Вот он – грязный семилетний мальчишка, спрятавшийся за валуном. С жадностью наблюдает, как заботливо императрица промокает лобик запыхавшегося сына. В ее глазах столько нежности и любви! Он слышит ее голос:

– Сяо Линь, дитя мое, что вы узнали сегодня на занятиях?

Шестой принц, белокожий и розовощекий мальчуган, сжав кулачки, бойко отвечает:

– Наставник научил меня управлять водой, а генерал Лю показал, как стрелять из лука, сидя на лошади.

– Ах, мой сын еще так мал! Сможет ли он овладеть таким сложным навыком? – улыбается императрица.

– Конечно, – уверенно кивает Сяо Линь, – это только на словах сложно. Но чем раньше научишься, тем искуснее будешь. Так наставник говорит.

– Ее величество беспокоились, – сетует нянюшка, стоя рядом с императрицей, – что ваше высочество переутомится от обучения, поэтому приготовили для вас суп и ждут здесь все это время.

Из корзинки, которую держит служанка, до маленького худенького сорванца, схоронившегося за камнем, доносится восхитительный аромат. Он замерз и не может вспомнить, когда в последний раз ел.

«Это и есть забота?» – думает он. У него тоже когда-то была мать, но ей пришлось умереть, чтобы он родился. Он получил жизнь в обмен на ее смерть.