Светлый фон

— В следующий раз, когда у Алисы будет выходной, я сам вынесу его, когда встану утром, — говорит он. — Не уверен, что его нужно драить ежедневно, но уж опорожнить его я в состоянии.

Я задвигаю горшок обратно под кровать и поднимаюсь.

— Вам что-то было нужно, доктор Грей?

Он решительно шагает к двери и закрывает её. Я открываю рот, чтобы сказать, что это плохая идея. Мне совсем не нужно, чтобы миссис Уоллес подслушивала приглушённые голоса хозяина и горничной за закрытой дверью его спальни. Грей бывает поразительно слеп к таким вещам. Он не замышляет ничего предсудительного, а значит, по его логике, никто и не может вообразить ничего подобного.

— У вас есть опыт полицейской работы под прикрытием? — спрашивает он.

— В смысле, притворяться тем, кем я не являюсь? — Я выразительным жестом провожу руками вдоль своего форменного платья.

— Да, но сможете ли вы сделать это убедительно?

— Эй! — в моем голосе проскальзывает возмущенное кряканье. — Вы же на это купились.

— Я едва ли могу считаться самым проницательным зрителем.

Тут он прав. Грей был единственным в доме, кто не подверг сомнению мою игру. Его горничная получила травму головы, которая превратила интриганку и воровку в трудолюбивую молодую женщину с живым интересом к его научным изысканиям? Ха. Что ж, мозг — штука загадочная, а поскольку ему требовался ассистент, он не увидел никакой проблемы в трансформации Катрионы.

— Вам нужна викторианская горничная? — Я меняю тон на елейный и скромно опускаю глаза в реверансе. — Пожалуйста, сэр, позвольте узнать, что вы задумали для этой полицейской работы? Вряд ли я смогу помочь, будучи лишь простой девушкой, но молю: дайте мне шанс отличиться.

Я выпрямляюсь.

— Так лучше?

— Если только вы играете горничную в театральной мелодраме.

Я закатываю глаза.

— Ладно. О каком именно «прикрытии» речь?

— Вам нужно будет посетить паб вместе с Хью. Это в Старом городе, причем не в самом лучшем его районе. Хью будет в роли рабочего, а вы — его… — Он откашливается. — Спутницей на вечер.

— Его потаскушкой? Пожалуйста, скажите, что я буду играть потаскушку! — Я задираю подол юбки. — О, здравствуйте, добрый господин. Обратите внимание: я демонстрирую прелестную пару щиколоток, которые могут стать вашими за скромную плату в несколько шиллингов. Оспа включена в стоимость, без доплат.

Грей качает голвой.

— Я шучу, — говорю я. — Пока Айлы нет, мне скучно, вот я и бешусь.