Он бросил взгляд на Карлтона — тот разглядывал смотрителя со странным выражением на
лице, как человек, который, разбив яйцо, обнаружил там любимого игрушечного солдатика,
потерянного в пять лет.
— Ты сильно расстроился, когда станцию закрыли и сняли рельсы.
Лоб Уилфа пошёл морщинами.
— Да. То был ужасный день.
— Ужасно было видеть, как друг загибается. Мы же тогда всем миром собрались тебе на
помощь. Да ты и сам знаешь.
— Ну да, все были очень добры.
— Вот-вот, мы очень огорчились, увидев, как ты свисаешь с моста в петле.
— Ну да, — задумчиво сказал Уилф. Затем он просиял, — как бы то ни было, надо работать.
Сегодня вечером поезд придёт. Нужно не ударить в грязь лицом перед нашими гостями. Хорошего
утра, Фрэнк, Джо. Заскочите, когда дел будет поменьше. Выпьем по чашечке.
Он повернулся и зашагал назад к платформе, остановившись, чтобы помахать им у двери в
кабинет.
— Боже мой, — тихо сказал Карлтон, — Боже, Боже, Боже.
— Отставить святотатство. К тому же, не думаю, что это божьих рук дело.
— Но, но, — Карлтон показывал на закрытую дверь кабинета, — он же умер.
— Знаю. Должен сказать, для мёртвого он весьма неплохо выглядит.
— Мы сами вынимали его из петли, — сказал Карлтон.