Светлый фон

— На какие деньги? Вас же изгнали из королевства.

— Прекрати! — прошипел Киаран, борясь с желанием сломать жене пальцы.

— Не злитесь на супругу, не надо, — попросила Лейза. — Я не вижу ничего предосудительного в её вопросах.

Киаран выпустил ладонь Ифы и скрестил руки на груди.

— Мой отец, герцог Дирмут, был богатым человеком. Мой муж, Лаверн Хилд, был великим лордом. Их приятели помогли мне вывезти золото и драгоценности. Я хотела построить замок, но лорд Саган не позволил выбросить деньги на ветер. Он постоянно говорил: «Твой сын, Лейза, будущий король. Он не может взойти на престол нищим».

— Почему он не приехал на коронацию? — поинтересовался Гилан.

— Он слишком стар для путешествий, — ответила она с грустью в голосе. — Вы не могли бы подать мне шкатулку?

Когда лакированный ящичек оказался на столе, Лейза открыла крышку и вытащила нить с нанизанными прозрачными бусинами:

— Однажды в замке моего отца остановился странствующий коробейник. Мне позволили порыться в его коробе и выбрать себе подарок на день рождения. Мне тогда исполнилось шесть. Вашей младшей дочке шесть лет, и я подумала, что бусы из горного хрусталя ей тоже понравятся. К моему счастью, у купца нашлись похожие.

Вновь покопалась в шкатулке и приложила к платью брошь в виде ласточки:

— На восьмой день рождения отец подарил мне ласточку. Я вспомнила о ней, когда увидела в лавке почти такую же. Сколько вашей старшей дочке? Восемь?

— Восемь, — кивнул Киаран.

Лейза взяла коралловый браслет:

— Когда я увидела в лавке эту вещицу, у меня чуть сердце из груди не выскочило. Как же мне нравился этот браслет! Я прорыдала несколько дней, когда он порвался. В моей шкатулке до сих пор хранятся несколько кораллов.

Лейза принялась выкладывать на стол разноцветные застёжки для плаща, шпильки с бабочками и цветочками, булавки с подвесками в виде рыбок…

— Я выбирала подарки вашим дочерям, и мне хотелось плакать от счастья, настолько мои воспоминания были живыми. Купец смотрел на меня, как на полоумную. Думал, что я впала в детство: мать короля, а роется в побрякушках…

— Простите меня, — произнесла Ифа и прижала ладонь к губам.

— За что? Вы правы, это всего лишь побрякушки, но они нравятся маленьким девочкам. — Лейза немного посидела, глядя в пустоту. — Я очень устала. Спать хочу, нет сил. — Отодвинулась от стола вместе со стулом. — Не провожайте. — И удалилась.

Ифа уронила руки на колени, сцепила пальцы:

— Я вела себя отвратительно. Не знаю, что на меня нашло. Какое-то помутнение рассудка.