– Извини, старик, – произнес Мебо. – Я не знал, что ты старейшина морского народа.
– Главный старейшина, – промолвил Йола.
– Извините, – повторил Мебо, вдруг перейдя на «вы».
Поднявшись, старик порылся в кармане штанов, вытащил сверток. Размотал плотную ткань. В воздухе запахло керосином.
– Это горный воск, – сказал Йола и, отщипнув небольшой кусочек от зеленого комка, остальное протянул Криксу. – Надо разделить на всех и всегда держать в кулаке, а то воск застынет.
Крикс помял ком в ладони – мягкий, липкий и слегка теплый:
– Зачем нам воск?
– Когда полетят птицы, заткните воском уши.
Бойцы переглянулись.
– Йола! Какие птицы? – спросил Крикс, решив, что у старика из-за жары начался бред.
– Командир увидит птиц и поймет.
– Увижу, пойму. Что дальше?
– Когда птицы улетят, бегите в провал.
– На верную смерть, – пробурчал Мебо.
– Верная смерть тем, кто вытащит воск из ушей.
– Хорошо, Йола, – промолвил Крикс, уже жалея, что позволил старику выставить себя на посмешище. – Прибежали. Дальше.
– Командир прибежит в провал и поймет.
– Я хочу понять сейчас – когда и почему полетят птицы?
– Йола ответит. Когда ракшады придут в лагерь. Потому что Йола подаст сигнал морскому народу.
– Как ты узнаешь, что ракшады пришли?