Светлый фон

– Мы принесли бретвалде больше золота, Фердиг, чем ты можешь мечтать, – сказал я. – Золото для твоих людей, для ваших жен, для ваших дочерей, хватит даже вашим рабам.

– Покажи, жаба.

Открыться саксам было большим риском, но Артур подвел Фердига и его людей к мулам и показал набитые до отказа мешки. Вид наших всадников на огромных лошадях был настолько устрашающим, что Фердиг, не вымолвив ни слова, взял три золотые монеты и пообещал рассказать о нас бретвалде.

– Вы будете ждать у Камней, – приказал он. – Придите туда к вечеру, и мой король придет к вам утром.

Это значило, что Элла уже знал о нашем присутствии и догадался, с чем мы явились.

– Ждите с миром, – сказал Фердиг, – пока бретвалда не решит вашу судьбу.

К вечеру мы добрались до Камней, и я впервые увидел огромное кольцо. Мерлин часто говорил о нем, а Нимуэ слыхала о силе Камней, но никто не знал, кто их сделал и почему огромные отесанные валуны были поставлены широким кругом. Нимуэ, уверенная, что только боги могли выстроить такую громадину, без передышки пела молитвы перед безмолвными серыми монолитами, чьи вечерние тени длинными темными полосами тянулись по бледному лугу. Каменные колонны, окруженные рвом, были перекрыты массивными глыбами, а внутри этой тяжеловесной аркады, перед плитой алтаря, словно на страже, стояли широкие плиты. В Британии было немало подобных каменных кругов, но ни один из них не был так величав и таинствен.

Мы с изумлением бродили среди этих густо поросших лишайником валунов, многие из которых наклонились или даже упали, а на остальных еще можно было прочесть выбитые римские имена и цифры.

Каменный круг окружали леса, и мы привезли на мулах дрова для костров. За восточным горизонтом поднимался дым дальних огней, и мы понимали, что это саксы. Наш костер горел ярко, словно на праздник Бельтен, но тени от языков пламени, метавшиеся по каменным колоннам, рождали в нас тревогу. Наши часовые, вцепившись в древки копий, реагировали на каждый шорох, на каждый порыв ветра со стороны могильных курганов. Но ни человек, ни собака, ни вурдалак не беспокоили спящих.

Артур не спал. Он поднял меня, и мы вместе медленно и молча шагали вдоль внешнего крута больших колонн.

– Я уже был тут однажды, – внезапно нарушил он молчание.

– Когда, лорд? – спросил я.

– Десять лет назад, а может, одиннадцать. – Он пожал плечами. – Меня привел сюда Мерлин. – Он указал на плиту алтаря. – Здесь, Дерфель, Мерлин дал мне Каледвулх.

Я непроизвольно глянул на ножны, прорезанные узором крест-накрест.

– Благородный подарок, лорд, – сказал я.