Она проливает чай и промакивает пятно салфеткой.
— Что мисс Мак-Клити — Цирцея, вот чего! И что она вернулась в школу Спенс с какими-то дьявольскими намерениями, — поясняет Фелисити.
— Вы имеете в виду преподавание рисования или латинского языка? — с улыбкой спрашивает мисс Мур.
— Это все очень серьезно, мисс Мур! — настаивает Фелисити.
Мисс Мур делает торжественное лицо.
— То есть в связи с посещением книжной лавки можно обвинить кого-то в ведьмовстве?
Получив выговор, мы молча продолжаем пить чай.
— Мы потом проследили за ней, — наконец говорит Энн, очень тихо. — Она пошла в Бедлам, где находится Нелл Хокинс.
Мисс Мур замирает, не донеся чашку до рта.
— Нелл Хокинс? Кто это?
— Это девушка, которая верит в существование Ордена. Она говорит, что Цирцея охотится за ней. И именно поэтому она сошла с ума, — с удовольствием отвечает Энн.
Похоже, она страдает склонностью к кровожадности.
— Мой брат, Том, работает в Бедламе ассистентом. Нелл Хокинс — его пациентка, — уточняю я.
— Очень интересно. И вы разговаривали с этой особой?
— Да, — киваю я.
— И она сказала вам, что знакома с мисс Мак-Клити?
— Нет, — качаю я головой, несколько смутившись. — Она безумна, и ее слова трудно понять. Но она училась в школе Святой Виктории, когда на нее свалилось это несчастье, и мы имеем все основания полагать, что мисс Мак-Клити служила там как раз в это время.
— Весьма удивительно, — говорит мисс Мур, добавляя в свою чашку молоко; она льет его и льет, пока чай не становится почти белым. — И вам это точно известно?
— Нет, — вынуждена признать я. — Но я уже отправила письмо директрисе этой школы. И думаю, что очень скоро все узнаю.
— То есть сейчас вы на самом деле ничего не знаете, — говорит мисс Мур, разглаживая салфетку на коленях. — Что ж, пока не узнаете, посоветую вам быть поосторожнее в обвинениях. Они могут привести к непредсказуемым последствиям.