Меню было напечатано на двух языках, слева по-английски, справа по-арабски. Вместо овощей везде значились «овосчи». У Хасана подавали зелень, фалафель, хумус, тахини, баба-гануш, фатуш, лебнех, жареных кальмаров, печеные баклажаны, разнообразные кебабы — с бараниной, говядиной, курятиной — и еще какую-то непонятную «кофту».
Джек подтолкнул Джиа локтем:
— Что возьмешь?
— Чуточку хумуса с питой сумею переварить. А ты?
— Хочу чего-нибудь особенного.
Взглянув на его указующий перст, она охнула.
— Язык с бычьими яичками? Не смей!
— Ты же знаешь, я всегда стараюсь попробовать новенькое.
—
Когда заказы были сделаны, Джек склонился над столом:
— Позвольте начать сначала. Это займет всего пару минут, терпение вознаградится. Прошлым летом некий сумасшедший индус привел в Вестсайдскую гавань пароход, полный невообразимых тварей, которые зовутся ракшасами. Злобные гигантские чудовища угрожали всему, что мне дорого. — Он взглянул в глаза Джиа. Твари чуть не погубили Вики и самого Джека. — Однако они оказались смертными, и я их убил.
Не всех. Один ракшаса выжил, о чем он умолчал.
— Решил, что дело кончено. Ничего подобного никогда в своей жизни не видел, тем не менее выбросил из головы и забыл. А нынешней весной понял, что эти существа не совсем земные.
— Не инопланетяне, надеюсь, — хмыкнул Лайл.
— Нет. Хуже. Разыскивая некую пропавшую жену, я столкнулся с чокнутыми, которые утверждали, будто в ракшасах сосредоточены все дурные человеческие качества. Кто-то взял похоть, алчность, ненависть, злобу и вложил в них в чистом виде без сдерживающих рычагов. Они — воплощение зла в энной степени.
— Бесы, хочешь сказать? — уточнил Чарли.
— Похоже на то.