— О том, что сегодня видели, никому ни слова, даже жене.
Только теперь Картер смог оценить истинные размеры этого помещения. Высота потолка достигала ста футов, в центре на толстой цепи с него свисала плетеная птичья клетка. Она имела форму огромной вогнутой чаши и слегка раскачивалась, словно обитательница клетки только что вылетела из нее и пристроилась где-то на жердочке. Картер внимательно оглядел потолок, но ничего не увидел. Зато вдруг услышал резкий скрипучий крик. Он резко обернулся и успел заметить лишь красно-золотистый всполох из перьев, причем размах крыльев был раза в два больше, чем у кондора. Огромная птица пронеслась прямо у него над головой.
Ничего похожего Картер прежде в жизни не видел, и аль-Калли сразу понял это по изумленному выражению его лица.
— Это еще не все, — многообещающе произнес он.
Картер все еще поглядывал наверх, а аль-Калли вел его дальше, к западной стене. Картер покосился на охранников. Якоб сохранял присущий ему невозмутимый вид и одновременно — полную готовность к действию. Грир, в отличие от него, выглядел возбужденным. Но разве сам он не говорил недавно Картеру, что работает на аль-Калли всего двадцать восемь часов? Да, наверное, так оно и есть, здесь все ему непривычно, все в новинку. Поражает и потрясает не меньше, чем Картера.
Вдоль этой части здания тянулась бетонная стена высотой до плеча, выкрашенная белой краской и укрепленная вверху железными прутьями, поднимавшимися на десять — двенадцать футов. Из-за стены доносились странные звуки — фырканье, лай, рычание, а время от времени — вой. Картер осторожно приблизился к ограждению. Интересно, что же там может быть? У первой клетки — их было несколько, и располагались они на расстоянии примерно ста футов друг от друга — вход закрывали сетчатые проволочные воротца, затем — еще одни, находившиеся на ярд глубже, так что вместе они образовывали закрытый с двух сторон отсек. Дополнительная мера безопасности, решил Картер, на тот случай, если кому-то понадобится войти и покормить животное, прибраться или просто осмотреть его. Сбежать невозможно.
Да и бежать-то тут особенно некуда, подумал Картер, оглядев загон за стеной. Ну разве что к пруду со свежей чистой водой, на поверхности которой плавали большие плоские листья водяной лилии. Пол в загоне был неровный, усыпанный крупными валунами, камнями средних и малых размеров. Все они были серых, зеленых и ржаво-коричневых тонов и вместе образовали нечто, напоминающее огромную мозаику, разглядеть которую целиком можно было, лишь поднявшись на высоту сорока — пятидесяти футов над землей. Картер обернулся, чтобы спросить аль-Калли, где же обитатели этих странных клеток, и увидел, что Якоб протягивает им пару больших пластиковых очков. Аль-Калли взял и надел свои.