Поздно. Дверь оказалась запертой.
Джек несколько раз стукнул по двери кулаком, но ничего не сказал.
Калабати облокотилась на дверь рядом с Джеком. Ей хотелось кричать от отчаяния. «Опять! Освободиться и опять оказаться взаперти!»
— Кусум, выпусти нас! — закричала она на бенгали. — Ты что, не видишь, что все бесполезно?
Ответа не последовало. Только гнетущая тишина. Но все же она ощущала присутствие своего брата.
— Я думала, что ты хочешь разлучить нас! — кричала Калабати, нарочно поддразнивая его. — И вместо этого ты запираешь нас здесь вместе. А здесь нет ничего, кроме кровати и друг друга, как ты думаешь, как мы будем коротать время?
После долгой паузы последовал ответ. Кусум ответил на английском, и от его голоса им стало страшно.
— Вы не долго будете вместе. Сейчас у меня неотложные дела в консульстве, но когда я вернусь, ракшасы разлучат вас навсегда.
Больше он ничего не сказал. И хотя Калабати не слышала удаляющихся по палубе шагов, она была уверена: Кусум ушел. Она посмотрела на Джека. Ее ужас отзывался в нем физической болью. Для Кусума не составит труда привести нескольких ракшасов, открыть дверь и послать их за Джеком.
Джек потряс головой:
— Уверен, его слова не пустая угроза и с делом не разойдутся.
Он старался казаться спокойным.
— Ты не боишься?
— Боюсь. Очень боюсь.
— Что же ты собираешься делать?
— Выбираться отсюда.
Он оглядел каюту, подошел к кровати и начал ее разбирать. Вначале он сбросил на пол подушки, матрас и одеяло, при этом обнажив стальную конструкцию, затем начат откручивать болты. Наконец ему удалось открутить один.
— Что ты будешь с ним делать?
— Пытаться выбраться.
Он ударил стальным прутом по потолку. Раздался звук, когда металл ударяется о металл. Такой же результат был и от удара по потолку в коридоре.