– Что бы вы сделали, если бы я вас не нашел?
– Что-то другое. Но раз уж вы появились, я сумела ублажить всех. Наш кучер отвезет сообщение Вандаариффу.
– Тогда отвезите меня к нему, и покончим с этим.
– Я сговорчива, но не глупа. Снимите рубашку.
Она стряхнула пепел в блюдце с лакричными леденцами.
– Внизу на позвоночнике, доктор. Любые
Чань положил пальто на стул, а потом пристроил сверху очки. Он стянул через голову черную рубашку, снова надел очки и положил рубашку рядом с пальто. Пьерсон обошел стол, за собой он тянул столик на колесиках с блестящими хирургическими инструментами.
– Так много шрамов. – Графиня разглядывала обнаженный торс Чаня. – Как одна из картин Оскара. Символы, как он их называет, – будто какой-то древний забытый бог написал свое имя на вашей плоти. Не правда ли, прелестная идея, кардинал, достойная поэзии?
– Достойная кладбища, – сказал Пфафф. Он показал тростью на шрам, идущий вдоль грудной клетки Чаня. – Как вы получили вот этот?
– Не позволите ли, сэр? – прервал его Пьерсон, отводя трость.
Джек лишь слегка отодвинул ее и, как только доктор переключил внимание на инструменты, снова потрогал ею шрам Чаня. Кардинал попытался схватить трость за рукоятку, но Пфафф, смеясь, проворно убрал ее.
– Пожалуйста, Джек, – добродушно попросила графиня. – У нас мало времени.
Пфафф ухмыльнулся, добившись чего хотел, и посторонился, уступая место доктору.
– Повернитесь, пожалуйста, и положите руки вот сюда. – Доктор показал на обтянутый кожей стол. Чань сделал то, о чем его попросили, наклонившись вперед.
– Силы небесные! – выпалил Пфафф. – Это чума?
– Тихо, Джек! – шикнула графиня.
Чань почувствовал, как шершавые пальцы Пьерсона ощупывают по периметру его рану.
– Первоначальное отверстие чуть-чуть миновало позвоночник с одной стороны и почку с другой – рана неглубока, и очень повезло, что лезвие пошло вверх…
– Да, – сказала нетерпеливо графиня. – Но что было сделано? Этот цвет.