благально, а далі, у боротьбі з відбійною донною течією стає спершу протестуючим воланням, а там й жахливим плачем, проте тоді вже зовсім пізно. Ці крики аж ніяк не лунають довго, їхні рученята вже перетворилися на холодні пазуристі лапи, вони все глибше встромляються йому в плоть, затягаюни його все глибше, і вода наповнює йому рота, втихомирюючи його крики. Він бачить корабель супроти останніх холодіючих жарин догораючого сонця і — як же він міг не помітити цього відразу? як він не міг здогадатися? — він розуміє, що це почвара, чумна посудина, корабель мертвих. Щось чекає на нього там, щось у хламиді, і він би заверещав, аби міг, але вже вода залилася йому в очі, і інші руки, голі кістки на дотик, змикаються на його кісточках. Чийсь кіготь зриває з нього черевик, відтак лоскоче йому великого пальця, ніби запрошуючи погратися у «Пішла свинка на базар»[386], а він тим часом тоне. Емері Полсон тим часом тоне.
благально, а далі, у боротьбі з відбійною донною течією стає спершу протестуючим воланням, а там й жахливим плачем, проте тоді вже зовсім пізно. Ці крики аж ніяк не лунають довго, їхні рученята вже перетворилися на холодні пазуристі лапи, вони все глибше встромляються йому в плоть, затягаюни його все глибше, і вода наповнює йому рота, втихомирюючи його крики. Він бачить корабель супроти останніх холодіючих жарин догораючого сонця і
як же він міг не помітити цього відразу? як він не міг здогадатися?
він розуміє, що це почвара, чумна посудина, корабель мертвих. Щось чекає на нього там, щось у хламиді, і він би заверещав, аби міг, але вже вода залилася йому в очі, і інші руки, голі кістки на дотик, змикаються на його кісточках. Чийсь кіготь зриває з нього черевик, відтак лоскоче йому великого пальця, ніби запрошуючи погратися у «Пішла свинка на базар»[386], а він тим часом тоне. Емері Полсон тим часом тоне.
19 — КВІТЕНЬ 1927 РОКУ
19 — КВІТЕНЬ 1927 РОКУ
— 1 —
— 1 —
Хтось кричав посеред темряви. Долинало щось схоже на Хай він перестане верещати. Відтак пролунало важке гупання і темрява — спершу збоку, а потім позаду — освітилася темно-червоним сяйвом. Сяйво попливло у темряву попереду, мов клуб крові у воді.
Хай він перестане верещати.
— Ви його задуже сильно б’єте, — почувся чий голос. Може, Джека?
— Бос! Агов, бос? — хтось мене шарпав, отже я ще не втратив тіло. Можливо, це добре. Мене термосив Джек. Джек, а як його далі? Щоб згадати, мені треба думати бічними галсами. В нього прізвище, як у того, що на каналі «Погода»...
а як його далі?
Мене знову шарпають. Ще сильніше.