Желая сократить путь по лужайке, он пробрался через изгородь и, чтобы не быть застреленным по ошибке, негромко позвал:
– Эй, Харпер!
Ответа не последовало. Харрисон шагнул в сторону кустов.
– Спит на посту, что ли? – сердито пробормотал он. – Эй, а это что такое?
Продираясь через кусты в темноте, он обо что-то спо-ткнулся. Быстро направив туда луч фонаря, детектив увидел обагренное кровью лицо. Рядом валялась помятая шляпа, а возле руки – пистолет, явно не стрелявший.
– Видимо, ударили сзади, – пробормотал Харрисон. – Что…
Раздвинув кусты, он посмотрел на дом. По нему во всю высоту тянулся декоративный дымоход, который оканчивался выше уровня крыши. Детектив сощурил глаза, чтобы присмотреться к окну на третьем этаже, которое находилось поблизости от дымохода. На всех остальных окнах ставни были затворены, а на этом, напротив, открыты.
С неимоверной быстротой Харрисон пробрался сквозь заросли и словно огромный, но удивительно ловкий для своего веса медведь пересек лужайку. Когда он обогнул угол дома и устремился к ступенькам, из кустов возле тропинки возник человек, преградивший ему путь. Но, тут же узнав детектива, опустил пистолет и вскрикнул.
– Где Хулиген? – рявкнул Харрисон.
– Наверху, вместе со стариком Уиллоби. А в чем дело?
– Харпера вырубили, – бросил детектив. – Прикрой его позицию, ты знаешь, где он стоял. И жди, пока я сам тебя позову. Если увидишь, как кто-либо незнакомый пытается покинуть дом, останови его! А я отправлю кого-нибудь, чтобы встал здесь.
Войдя в переднюю дверь, он увидел четырех человек в штатском – те слонялись без дела по вестибюлю.
– Джексон, – окликнул одного из них детектив, – займи место Хансона перед входом. Я отправил его на западную сторону. Остальные – будьте на всякий случай здесь.
Быстро взобравшись по лестнице, он вошел в кабинет на втором этаже и вздохнул с облегчением, когда увидел, что находившиеся в нем сидят в полном покое.
Занавески были плотно задернуты, и лишь дверь, ведущая в коридор, оставалась открытой. Уиллоби был здесь – высокий худощавый мужчина с горбатым носом и грозным костлявым подбородком. Шеф Хулиген, весь румяный и крупный, как медведь, громко приветствовал детектива.
– Все ваши внизу? – спросил Харрисон.
– Конечно. Мимо них ничего не проскочит, а мы с мистером Уиллоби сидим здесь…
– И уже через несколько минут вы оба могли оказаться в аду, – перебил Харрисон. – Разве я не сказал вам, что мы имеем дело с азиатами? Вы сосредоточили все силы внизу и даже не подумали, что они могут проскочить сверху. Но у меня нет времени это выяснять. Мистер Уиллоби, забирайтесь в эту нишу. Шеф, встаньте перед ним и следите за дверью в коридор. Я оставлю ее открытой. Запирать ее бесполезно – враг слишком хитер, чтобы это его остановило. Если произойдет что-то необычное, стреляйте на поражение.