Светлый фон

- Я бы хотел поговорить с Тощим Томми, - говорю я.

Бертрам сглатывает. 

- Он лежит наверху, - говорит он. – На самом деле он не очень хорошо себя чувствует с тех пор, как ты ударил его в живот сего-дня утром.

- Ты хочешь сказать, что я ему врезал? – спрашиваю я. – Это сделал мой приятель.

- Вы пришли один, – говорит Бертрам. Он смотрит на меня долгим взглядом, но в заведении полно посетителей, поэтому я просто пожимаю плечами и ухожу.

Так что остаток пути домой я на взводе, потому что либо Бертрам мне врет, либо я спятил. И прямо сейчас я скорее объявлю себя чокнутым, чем признаю, что может случиться что-то настолько странное.

Так обстоит дело и со мной. Я трезв, и мне надоело гоняться за собственным хвостом весь день. Если я перестану пить, то больше не увижу рыцарей в доспехах с дурацкими историями о волшебниках и поисках. Я оставлю прошлое в прошлом и буду хорошим мальчиком.

Это меня устраивает, поэтому я ставлю грузовик в гараж.

А потом выхожу и снова начинаю ругаться.

Вдруг я точно понимаю, как это все произошло на самом деле.

Потому что в гараже стоит эта головокружительная кляча в маске, которую я приказал сэру Паллагину поставить в конюшню.

Вы не знаете кого-нибудь, кто хочет задешево купить лошадь? Ей всего тысяча двести лет.

 

(A Good Knight's Work, 1941)

(A Good Knight's Work, 1941)

Перевод К. Луковкина

Перевод К. Луковкина Перевод К. Луковкина

Последний смех

Последний смех