Светлый фон

Тут я снова услышал свистяще-жужжащие звуки и осознал, что доносятся они от того места, где у меня некогда была шея. Я сосредоточился, постарался снова привести в движение руку и провел ею по тому участку, где волнистые складки плоти словно бы приподнимались, когда я выдыхал, и втягивались при вдохе. Внезапно меня осенило.

Жабры? Господи милосердный, у меня жабры!

 

У дверей послышались торопливые шаги, и в покой вошел мужчина в белом халате. За ним по пятам поспешали две медсестры.

Врач остановился в изножье кровати и посмотрел в медкарту.

— Здесь должен быть Дэвид Томпсон, — саркастически отметил он. Он отдернул простыню, открыв взгляду мое туловище и верхнюю часть бедра. — Это не человек. Это что, шутка такая?

Я почувствовал, как его ладони движутся по тому, что некогда было моим бедром и боком.

— Погодите-ка! — вдруг воскликнул он. — А это еще что такое?

Врач защипнул кожу моего бывшего бедра и нащупал под нею непонятное утолщение.

— Держу пари, я эту штуку вытащу даже без местной анестезии, — пробормотал он про себя. Оглянулся, взял с подноса скальпель и молниеносно сделал крохотный надрез. Легонько надавил — и что-то чпокнуло. Другого слова я просто не подберу. Оно аж запрыгало на подносе.

— Какой-то круглый металлический предмет, — отметил врач, осторожно беря его в руку. — Размером приблизительно с бутылочную пробку. — Он обернулся ко второй медсестре. — Наложите шов. Я пойду гляну на эту штуку под микроскопом.

Но не сделал он и нескольких шагов, как вдруг словно оцепенел.

— Какого хре…

Фразы врач так и не окончил. Он застонал, а в следующее мгновение стон перешел в пронзительный крик. Врач сжал находку в кулаке и тяжело рухнул на пол. И забился в судорогах; вопли его звучали все более пронзительно.

Я не мог приподняться и сесть, чтобы видеть, что происходит, но я и без того сразу же догадался, в чем дело.

Бедолага, подумал я. Теперь нас таких двое.

Замена Майкл Маршалл Смит Перевод А. Питчер

Замена

Майкл Маршалл Смит

Перевод А. Питчер