Водитель мрачно посмотрел на него.
— Мне кажется, нам надо было остаться в Геттисберге, сержант.
— Что в лоб, что по лбу. — Миллер пожал плечами.
И, опустив окно, прицелился к зомби и нажал на спусковой крючок.
***
— Они пытаются проникнуть внутрь!
Люди в кузове попятились от двери, прижав к стенкам тех, кто находился за ними. Мартин хрипел, хватаясь за грудь и пытаясь заполучить себе достаточно пространства, чтобы можно было стоять.
— Вы в порядке? — спросил Джим.
Старик, задыхаясь, покачал головой.
Двери снова задребезжали, когда стали сдвигать металлический пояс, который их удерживал. Затем двери с грохотом распахнулись, кузов залил ослепительный свет, людей оглушили звуки боя.
«Это дети, — понял Джим, едва увидев зомби. — Они возраста Дэнни!»
Те, кто был ближе к двери, в ужасе вцепились в тех, что стояли дальше, но отступать было некуда. За них цеплялись разлагающиеся руки и пытались стащить вниз, а они, как могли, жались друг к другу. Голодные рты предвкушающе щелкали зубами, зомби стали забираться в кузов.
Харинга пробрался вперед и пнул одного зомби в голову, отправив к остальным. Занес ботинок над другим, но труп схватил его за ногу и утащил вниз. В штаны ему впились зубы, и сквозь джинсы взвывшего Харинги хлынула кровь.
Зомби начали залезать в грузовик.
***
— Ты меня слышала, сука. Садись на колени, живо!
Фрэнки подчинилась, опустившись на устланный ковром пол. При этом она не сводила взгляда с Крамера.
Здоровяк с ухмылкой двинулся вперед, тыча еще возбужденным пенисом ей в лицо. Фрэнки, сделав глубокий вдох, позволила его омерзительной штуковине проскользнуть ей в рот.
«Он ничем не отличается от всех, что у меня были. Нужно защитить Эйми…»
Крамер, застонав, погладил ее по щеке пистолетом.